Блэкмана, что тот, едва удержавшись на ногах, вылетел в приемную.
— Убирайся и держись подальше от меня! — рявкнул Мейсон.
Блэкман, пролетев почти половину приемной, наконец остановился и повернулся к Мейсону. Он побагровел от ярости, пенсне болталось на кончике черной тесьмы.
— Вам придется об этом пожалеть, — пригрозил он, — и так, что вы об этом будете вспоминать всю свою жизнь!
— Убирайся, — ровным тоном произнес Перри Мейсон, — или я опять за тебя примусь.
Блэкман схватился за ручку входной двери, открыл ее и шагнул в коридор.
Перри Мейсон стоял в дверях своего кабинета, расправив плечи, широко расставив ноги, воинственно уставившись на медленно закрывающуюся дверь.
— Что случилось?. — обеспокоенно спросила Делла Стрит.
— Я сказал этой продажной твари, куда он может отправляться, — отозвался Мейсон, не глядя на секретаршу и не отрывая холодного взгляда от двери в коридор.
Он повернулся и ушел в свой кабинет. Делла Стрит, широко раскрыв глаза, проводила его опасливым взглядом.
Когда адвокат подошел к письменному столу, зазвонил телефон. Он поднял трубку и услышал голос Фрэнсис Силейн.
— Мне необходимо с вами немедленно увидеться, — сказала она.
— Хорошо, — согласился адвокат, — я у себя. Вы можете приехать?
— Да, если только вы сами не можете приехать сюда.
— Где вы находитесь?
— У себя дома.
— Хорошо, — произнес адвокат, — вам лучше залезть в тот самый «бьюик» и приехать сюда.
— Я не могу приехать в «бьюике», — сказала девушка.
— Почему? — спросил адвокат.
— Полиция его опечатала. Они блокировали трансмиссию и колеса.
Перри Мейсон присвистнул.
— В таком случае, — сказал он, — вам лучше сесть в «паккард» и приехать сюда как можно скорее. Возьмите чемодан, положите в него кое-какую одежду, но не привлекая при этом особого внимания.
— Я буду через двадцать минут, — сказала девушка и положила трубку.
Перри Мейсон надел шляпу и, перед тем как выйти, остановился поговорить с Деллой Стрит.
— Я ожидаю мисс Силейн, — сказал он, — через двадцать — двадцать пять минут, но думаю, что к этому времени вернусь. Если нет, то я хочу, чтобы ты заперла ее у меня в кабинете. Никого не впускай. Ты поняла?
Она с опаской посмотрела на адвоката и утвердительно кивнула.
— Что-нибудь не так? — спросила она.
Он кивнул, потом улыбнулся и потрепал ее по плечу.
Адвокат вышел из приемной в коридор, спустился вниз на лифте и прошел полтора квартала в направлении, где находилась Приморская вторая национальная трастовая компания.
Б.У. Рейберн, вице-президент компании, пристально посмотрев на Перри Мейсона, сказал:
— Слушаю вас, мистер Мейсон.
— Я представляю интересы мисс Фрэнсис Силейн, являющуюся наследницей трастового фонда, которым управлял Эдвард Нортон, — сказал Мейсон. — Также я представляю мистера Артура Кринстона, ныне здравствующего партнера компании «Кринстон и Нортон».
— Да, — утвердительно наклонил голову мистер Рейберн. — Это я узнал из нашего разговора с мистером Кринстоном, который состоялся сегодня утром.
— В день своей смерти, — начал Мейсон, — мистер Нортон предпринял поездку из дома в банк и обратно. Я интересуюсь, приезжал он в этот банк или в Торговый и сельскохозяйственный национальный, где, как я слышал, у него тоже есть счет.
— Да, — медленно произнес Рейберн, — он приезжал сюда. Почему вы об этом спрашиваете?
— Я узнал, — продолжил Мейсон, — что он приезжал сюда, чтобы получить большую сумму денег купюрами достоинством в одну тысячу долларов. Мне очень хочется знать, было ли что-нибудь необычное в его просьбе в отношении этой суммы или в отношении купюр.
— Возможно, — со значением произнес Рейберн, — если бы вы потрудились выразиться более подробно, я смог бы предоставить нужную вам информацию.
— Не уточнял ли мистер Нортон, — спросил адвокат, — для какой цели ему понадобились эти деньги?
— Не уточнял, — ответил Рейберн с видом человека, который задался целью отвечать только на прямые вопросы.
Мейсон глубоко вздохнул.
— Не просил ли он вас, — поинтересовался Мейсон, — заранее приготовить конкретное количество тысячедолларовых купюр с определенными серийными номерами?
— Просил, — коротко ответил вице-президент.
— А не состояла ли его следующая просьба в том, что он был бы вам весьма благодарен, если бы вы записали номера этих купюр, а затем, используя банковские связи, удостоверились, не предъявлялись ли эти купюры в какой-либо банк в этом городе?
Читать дальше