Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1997, ISBN: 1997, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В чрезвычайных ситуациях оказываются герои романов Э.С. Гарднера. Местом, где разворачиваются самые напряженные сцены, Гарднер обычно выбирает зал суда. Именно здесь адвокат Перри Мейсон, в котором Гарднер изображает самого себя, раскрывает тайны.
В остросюжетном детективе «Дело о пустой консервной банке», с непредсказуемыми ситуациями и поворотами событий, главной «героиней» стала… пустая консервная банка. Ее обнаруживает одна респектабельная миссис в своем погребе, где хранятся запасы компотов, маринадов и солений. Банка послужила той единственной ниточкой, ухватившись за которую, Перри Мейсон расследует дело о загадочных убийствах…

Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Дай мне духи, Делла, — сказал он.

Взяв флакон, адвокат протянул его девушке.

— Вам нравится этот запах?

— Конечно.

— Прошу вас, подушитесь ими.

— С удовольствием.

— Не стесняйтесь, я хочу, чтобы вы благоухали этими духами.

Мей Сибли не заставила просить себя дважды.

— А теперь вы должны найти определенное такси и сказать водителю, что вы оставили в кабине носовой платок, когда ехали на Милпас-Драйв, 4889. Надеюсь, вы сможете запомнить адрес?

— Конечно. Что еще?

— Все. Возьмите платок и одарите водителя милой улыбкой. Он спросит вашу фамилию и адрес и скажет, что уже сообщил о платке в бюро находок и теперь ему придется объяснять, кому он его отдал. Вы назоветесь Агнес Браунли и добавите, что поселились в отеле «Брид-монт» на Девятой улице. Номер комнаты не говорите.

— А что мне делать с платком?

— Принесите его мне.

— А если возникнут осложнения? — спросила мисс Сибли.

— Не волнуйтесь, — заверил ее Мейсон. — Вам не придется нарушать закон.

— И за это я получу триста долларов?

— Вы получите триста долларов после окончания работы.

— Когда именно?

— Не знаю. Возможно, от вас больше ничего не потребуется. Оставьте мне ваш телефон и примите все меры, чтобы я мог в любой момент связаться с вами.

— Как я найду водителя такси?

— Вам нужна машина 86-С. Ровно через пятнадцать минут водитель позвонит в диспетчерскую, чтобы узнать, не искал ли его кто-нибудь. Вы тоже позвоните в диспетчерскую, скажете, что забыли в кабине водителя носовой платок, и оставите номер своего телефона, чтобы водитель мог потом перезвонить вам. После разговора с диспетчером он так и сделает. Вы договоритесь о встрече, подойдете к машине, притворитесь, что узнали водителя, и возьмете платок.

— Хорошо, — кивнула Мей Сибли. — Это все?

— Нет, вам придется несколько изменить голос.

— В каком смысле?

— Он должен стать более пронзительным.

— Прошу меня извинить, но мне кажется, что я оставила у вас носовой платок. Так?

— Нет. Чуть меньше визга и побыстрее w И не проглатывайте окончания слов.

— Прошу меня извинить, но мне кажется, что я оставила у вас носовой платок.

— Уже лучше. Попробуйте еще раз.

— Прошу меня извинить, но мне кажется, что я оставила у вас носовой платок.

— Будем считать, что сойдет. Ну, начнем, у нас мало времени. Делла, доставай шубу. Сейчас вы поедете в отель «Бридмонт» на Девятой улице и позвоните оттуда в диспетчерскую. У вас осталось десять минут до звонка водителя.

Мейсон проводил девушку до дверей и повернулся к Делле.

— Свяжись с Дрейком и попроси его прийти ко мне.

Пока Делла набирала номер, Мейсон нервно ходил из угла в угол, глядя прямо перед собой.

— Он сейчас придет, — сказала она. — Вы можете объяснить, что происходит?

— Нет, Делла. — Мейсон покачал головой. — Дело в том, что сейчас я не могу связать все воедино. Почему собака выла и почему она перестала выть? Иногда мне кажется, что я знаю, почему она выла, но тогда не нахожу объяснений тому, что она замолчала. Иногда я думаю, что это ерунда.

— Вы просто устали, — озабоченно заметила Делла. — Вы только что закончили большой процесс и уже влезли в другое дело.

— Нет. — Мейсон махнул рукой. — Усталость здесь ни при чем. Меня волнует совсем другое. Факты не сходятся, значит, в рассуждениях какая-то ошибка. Преступление похоже на головоломку.

— Так что именно не сходится в этом деле? — спросила Делла.

— Все, — буркнул Мейсон.

Раздался стук в дверь.

— Наверное, это Пол. — Мейсон подошел к двери и, открыв ее, кивнул детективу: — Заходи, Пол. Я прошу тебя узнать, кто ждал Телму Бентон в «шевроле» с номером 6М9245.

Рот Дрейка растянулся в улыбке.

— Я предполагал, что ты спросишь о нем. Мои люди выяснили, кто он такой. Карл Траск, юноша без определенных занятий и уже имевший дело с полицией. В настоящее время увлекается азартными играми.

— Это все?

— Пока да. Но сведения продолжают поступать, в том числе и из Санта-Барбары. Я проверяю всех, кто жил в доме. И повара-китайца.

— Это правильно, — кивнул Мейсон. — Меня интересует этот повар. Как его дела?

— Он согласился уехать в Китай, и иммиграционная служба решила не возбуждать уголовного дела. Вероятно, Клинтон Фоули использовал политические связи. Он выделил А Вонгу приличную сумму, и тот должен буквально на днях покинуть нашу страну.

— А что ты узнал о самом поваре?

— Видишь ли, мне рассказали одну забавную историю насчет того, как они нашли А Вонга.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x