Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1996, ISBN: 1996, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Клубок противоречивых страстей: ревность, обиды, стремление к власти* жажда денег — движет поступками героев романов, включенных в 17-й том Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера, поэтому так трудно отыскать настоящих преступников. Раскрыть эти дела под силу лишь адвокату Перри Мейсону и его верным помощникам Делле Стрит и детективу Полу Дрейку.

Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Итак, — подал голос Мейсон, — я все же хотел бы прояснить ситуацию с каждым из этих револьверов. Вы приобрели их четыре, мистер Энклитас. Я хотел бы знать, где вы их держите.

— Ваша честь, — не утерпел Бюргер, — могу я позволить себе возразить? Перекрестный допрос ведется недопустимым образом. Если адвокату позволено-докапываться до места хранения каждого из четырех револьверов и вообще задавать свидетелю самые нелепые вопросы, то судебное заседание грозит затянуться до бесконечности. Сейчас осталось всего несколько минут до перерыва перед вечерним заседанием.

— И тем не менее, — сказал Кейзер, — хотя суд и строго придерживается, правил дачи свидетельских показаний и ведения перекрестного допроса, он не должен лишать обвиняемую прав на защиту из-за одного лишь предположения, что защитник старается выиграть для себя дополнительное время. Суд указывает обвинению на недостаточность аргументации относительно действий Перри Мейсона.

— Я полагаю, что не превысил своих прав, вызывая Мейсона на свидетельское место. Но, по-моему, адвокат не завершил перекрестный допрос Джорджа Энкли-таса.

— Это было вашей ошибкой, — холодно сказал Кейзер, — но не ошибкой суда. Суд намерен сохранять полную беспристрастность по отношению к обвинению и к защите. Суд полагает, что дополнительно возникшие со стороны обвинения улики указывают на ситуацию чрезвычайной важности. В случае необходимости суд готов провести и вечернее заседание с тем, чтобы безотлагательно разобраться с этой проблемой, поскольку отсрочка может нанести ущерб правам обеих сторон. Итак, мистер Мейсон, продолжайте перекрестный допрос. Свидетель обязан ответить на заданный ему вопрос. Протест прокурора отклоняется.

— Не сможет ли секретарь суда повторить этот вопрос? — попросил Мейсон.

Секретарь суда напомнил заданный Энклитасу вопрос:

— Итак, я хотел бы прояснить ситуацию с каждым револьвером. Вы приобрели их четыре. Я хотел бы знать, где вы их держите.

— Один револьвер мы держим рядом с кассовым аппаратом при баре, другой находится у стойки регистрации в мотеле, а третий — в комнате для игр.

— Вы имеете в виду комнату для карточных игр? — Да.

— А где же находился еще один?

— Он предназначался для экстренных случаев. Иногда я брал его с собой, когда при мне были кое-какие деньги. Иногда оставлял в разных местах, чтобы иметь всегда под рукой… Я считал его как бы дополнительным к остальным. Вот поэтому я и отдал его Эллису.

— Но, так или иначе, эти револьверы лежали отдельно друг от друга? Они как-то помечались — сами револьверы или кобура?

— Кобуры у них вообще не было, каждый револьвер лежал там, где в случае необходимости его можно было быстро схватить.

— И вы не делали даже попытки как-то обозначить их, чтобы отличить один от другого?

— Только в тот раз, о котором я вам рассказал, когда мы решили поставить на них какие-то отметки, а потом передумали.

— Ну а в пределах последнего месяца у вас не случалось какой-либо путаницы с этими револьверами, не исчезал ли какой-нибудь из них со своего обычного места?

— Насколько мне известно, нет.

— Вы заявили, что иногда имели при себе один из револьверов, когда у вас на руках была значительная сумма денег.

— Да, это так.

— А кто-нибудь еще брал один из револьверов при сходных обстоятельствах?

— Да. Мой компаньон, Слим.

— А кто-нибудь еще?

— Нет, больше никто… Постойте, одну минуту. Кажется, одна из наших девушек-гардеробщиц, которой иногда приходится возвращаться домой поздно ночью, пару раз брала с собой револьвер, но я запретил делать это, как только узнал.

— Вы хотите сказать, что она имела при себе револьвер, пока находилась на работе?

— Нет-нет. Наоборот. Только когда она поздно уходила с работы и ей приходилось идти пешком кварталов шесть до остановки и еще ожйдать там автобус. Как-то ей случилось встретиться с одним эксгибиционистом, и… и она просто стала класть к себе в сумочку один из этих револьверов.

— Без вашего разрешения?

— Именно так.

— А как вы об этом узнали?

— Однажды она забыла сумочку в туалетной комнате. Служительница не знала, чья это сумочка, и отнесла ее в контору. Я открыл ее, установил принадлежность и нашел внутри какой-то револьвер, похожий на один из наших. Я вызвал девушку в контору и расспросил, и она созналась, что взяла револьвер из-под стойки в баре.

— И вы положили этому конец?

— Разумеется. Во-первых, у нее вообще не было разрешения на ношение оружия, кроме того, предположим, что на нас был бы совершен налет и кто-нибудь из барменов потянулся бы за револьвером, а там было бы пусто, что тогда?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x