— Суд не собирается мешать кому бы то ни было, — сказал судья Моран, внезапно заподозрив, что Мейсон его обманул и оставил в ситуации, в которой можно совершить ошибку. — Вы вольны задавать любые вопросы.
— Вы говорили мистеру Ричи о вашем соглашении с подзащитной?
— Протестую против распространения слухов, — вскричал Бюргер.
— Разрешаю вопрос, — возразил судья Моран, — у свидетеля могло быть предубеждение.
— Отвечайте на вопрос, — сказал Мейсон.
— Да.
— И сделали, как он вам посоветовал?
— Протестую! — завопил Бюргер.
Судья Моран задумчиво потер подбородок.
— Вы можете ответить на вопрос «да» или «нет», — сказал судья свидетельнице.
— Да.
— Что он вам сказал?
— Ваша честь, я протестую. Адвокат не имеет права вмешиваться…
— Я тоже так думаю. Возражение принято.
— Вы спросили его совета и получили ответ раньше, чем подзащитная была взята под охрану?
— Протестую, — упрямо повторил Бюргер. — Это не имеет отношения к перекрестному допросу.
— Вы можете перестроить свой вопрос? — спросил судья.
— Нет, ваша честь, — сухо ответил Мейсон.
Судья Моран с сомнением посмотрел на прокурора.
— Я чувствую, что мое возражение принято, ваша честь, — сказал Гамильтон Бюргер. — Думаю, адвокат только пытается получить какие-то сведения. Если у него есть заявление в связи с обвинением, в связи с фактами этого дела, он должен так и сказать.
— Мои вопросы достаточно широки, — заметил Мейсон.
— Слишком широки, — парировал Бюргер. — Они все скрывают. Я настаиваю, ваша честь, на том, что это не относится к перекрестному допросу.
— Хорошо, — сказал судья Моран. — Суд примет ваш протест.
— Это все, — с достоинством заявил Мейсон.
— Это все, — рявкнул Бюргер.
Свидетельница собралась уйти, когда Бюргер, очевидно вспомнив что-то, остановил ее.
— Одну минуту. Есть еще кое-что. Я проведу собственное расследование. Прошу прощения у суда и адвоката. Один из моих помощников допустил оплошность.
— Вы можете задать ваш вопрос, — разрешил судья Моран.
Гамильтон Бюргер обратился к свидетельнице:
— Вы видели когда-нибудь среди вещей обвиняемой предметы, такие же необычные, как пистолет?
— Да.
— Что именно?
— У нее было много драгоценных камней.
— Вы сказали — драгоценные камни? — взволнованно переспросил Бюргер.
— Да.
Присяжные заерзали на своих местах, с любопытством поглядывая на свидетельницу.
— Где вы находились, когда видели камни?
— Я собиралась зайти в ее спальню. Дверь была приоткрыта и вращалась бесшумно. Элинор меня не слышала.
— Что она делала?
— Заворачивала камни в папиросную бумагу, стоя на коленях возле кровати, спиной ко мне. Она считала эти камни.
— Сколько было камней?
— Точно не знаю.
— Она знала, что вы ее видите?
— Нет, сэр. Я быстро отошла и закрыла дверь.
— Никогда не говорите, что она знала и что нет, — перебил ее прокурор. — Вы не можете читать чужие мысли. Итак, вы видели камни?
— Да, сэр.
— И знаете, что с ними стало?
— Нет, сэр.
— Но вы видели их во владении обвиняемой?
— Да, сэр.
— И вы знали, что эти камни могли находиться в багаже, который вы передали Перри Мейсону?
— Протестую против такого вопроса как спорного и неаргументированного, — быстро сказал Мейсон.
— Принято.
— Перекрестный допрос! — крикнул Бюргер. Мейсон колебался, потом наклонился к Делле Стрит.
— Здесь западня, Делла, но я войду в нее. Он делает ставку на то, что я побоюсь рассказать о камнях. Что ж, в бой.
Он медленно поднялся, подошел к краю стола и уставился на свидетельницу.
— Вы стояли в дверях комнаты? — спросил он. — Да.
— И видели эти камни на кровати?
— Да.
— Какое расстояние от двери до кровати?
— Примерно десять футов.
— Вы видели, что это были драгоценные камни?
— Да, сэр.
— Какие именно?
— Бриллианты, изумруды и несколько рубинов.
— Как много настоящих камней было в вашей собственности за всю жизнь?
— У меня есть осколки маленьких бриллиантов.
— Целые бриллианты?
— Нет.
— Сколько у вас есть целых настоящих бриллиантов? В глазах свидетельницы мелькнула тревога.
— Сколько у вас бриллиантов?
— Ни одного, — смутилась свидетельница.
— Сколько настоящих рубинов?
— Один. Его мне подарили. Думаю, что он настоящий.
— Когда он у вас появился?
— Давно.
— Когда именно?
— Десять лет назад.
— Он настоящий?
— Думаю, что да. Я же сказала вам, мистер Мейсон, мне его подарили, я точно не знаю.
Читать дальше