Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1997, ISBN: 1997, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Романы, включенные в очередной том Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера, продолжают цикл произведений о Перри Мейсоне — адвокате, который не ждет милости от закона, копаясь в архивных томах в поисках прецедента. Человека можно «подставить» так, что все улики и прецеденты будут против него. Главное для Мейсона — быть убежденным в невиновности клиента, и тогда он обязательно вытащит его даже из камеры смертников.

Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вашему мужу не нравилась идея вашего переезда в Лос-Анджелес?

— Нет.

— Почему?

— Он сказал, я слишком много вожусь с лекарствами, превратилась в форменную сиделку, тем более, когда дядя Уильям умрет, я не получу ни цента из его состояния.

— Что заставляло его так говорить?

— Он считал, что по завещанию все получит Гортензия. Даже после того, как она умерла, Эд не хотел, чтобы я оставалась там.

— Что так?

— Ему не нравилась тетя Сара. По какой-то причине Эд думал, что ей удастся получить львиную долю денег дяди Уильяма.

— Если вас осудят за убийство Гортензии Пакстон, она еще сможет на это рассчитывать, — сообразил Мейсон. — Тут возникает весьма любопытный юридический вопрос.

— Я не убивала Гортензию. Я ее очень любила.

— Ваш муж так и не перебрался в дом в Лос-Анджелесе, верно?

— Перебрался, но только после того, как умер дядя Уильям. Но все равно он проводил много времени в Па-радайзе, тот дом он превратил в свой офис. Он говорил, ему легче управлять своими горнорудными делами оттуда.

— Вы укладывали ему чемодан и портфель. Вспомните, как вы это сделали, когда он уезжал в последний раз в Парадайз.

— Я прекрасно помню.

— Что именно вы запаковали?

— Кое-что из одежды, так как большая часть его гардероба находится в Парадайзе. Я уложила несколько рубашек, носки, пижаму.

— Вы помните пижаму?

— Да.

— Как она выглядела?

— Белая с красными небольшими фигурками.

— Что за фигурки?

— Подобие геральдических линий.

— Вы видели эту пижаму на нем, когда было найдено тело?

— Нет.

— Они ее вам не показывали?

— Нет.

— Полиция не просила вас взглянуть на труп?

— Нет.

— Возможно, они еще это сделают, — предупредил Мейсон. — Вы должны подготовиться к шоку.

— Да, я знаю.

— Думаете, вам удастся сохранить спокойствие?

— Да, конечно.

— Почему вы говорите «конечно»?

— Я не слишком впечатлительна.

— Да, с этим я могу согласиться, — сердито произнес Мейсон. — Похоже, вы не понимаете, в какое затруднительное положение попали!

— Я все понимаю.

— Итак, когда вы в последний раз укладывали вещи мужа перед отъездом из дома, вы положили в портфель коробку с конфетами?

— Да.

— Где вы взяли конфеты?

— Купила в кондитерском магазине. Две коробки. Одну положила в портфель, вторую оставила в ящике бюро.

— Вы не открывали ни одной из этих коробок?

— Нет.

— Вы уверены?

— Да, конечно.

— Вы даже не нарушили обертку?

— Нет. Коробки оставались в том виде, как они получены из кондитерской. Я только сняла оберточную бумагу. Коробки были упакованы в целлофан. Его я не повредила.

— В таком случае вы уверены: полиция не может обнаружить следов ваших пальцев ни на одной конфете?

— Конечно нет.

— Кто-то вскрыл коробку и наполнил конфеты ядом, вернее, двумя ядами разных видов.

— Так мне сказали.

— Это не ваша работа?

— Нет, конечно.

— Подобная обработка шоколада — дело трудоемкое. На поверхности конфет непременно должны остаться отпечатки пальцев.

— Прекрасно. Это не мои.

— Я могу быть в этом уверенным?

— Несомненно. Я обещаю, даю честное слово.

— Сколько чемоданов было у вашего мужа, когда он уезжал?

— Один в форме большого портфеля. Вы знаете такие.

— Какого рода?

— Самый обычный большой портфель.

— Обождите минуточку, — сказал Мейсон. — Он где-то приобрел чемодан до приезда во Фресно.

— Не представляю, для чего он это сделал.

— Но у него с собой было два чемодана, вернее, большой портфель и чемодан.

— Не знаю, откуда взялся другой. Я хочу сказать, почему он оказался у него. Почти все его вещи находились в Парадайзе. Он брал с собой лишь самое необходимое для короткого визита, когда приезжал сюда.

— Он не оставлял никаких чемоданов в Парадайзе, когда вы переехали?

— Не думаю. Вещи были уложены в дорожные баулы и отправлены в Лос-Анджелес. Все эти баулы находятся там.

— Сколько, не скажете?

— Четыре или пять.

— Так вы ничего не знаете о тех двух чемоданах, с которыми явился ваш муж?

— Нет.

— И не знаете, куда они девались?

— Нет.

— Вам известно, что в чемоданах он возил образцы руд?

— Нет, но думаю, это возможно.

— Вы не знаете, не должен ли он был с кем-то повидаться во время этой поездки?

— Нет. Он говорил мне о намерении продать какую-то шахту. Уверял, если сделка состоится, он получит хорошую прибыль.

— И это все, что он вам сказал?

— Да.

— Он не звонил вам из Парадайза и не сообщал дополнительных сведений?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x