Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1997, ISBN: 1997, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Главный герой романов «Дело о женщине за забором», «Дело об отсроченном убийстве» и рассказа «Алый поцелуй», давшего название циклу, — знаменитый адвокат Перри Мейсон. К нему обращаются за помощью по самым разным поводам: раздел имущества, супружеская измена, подлог… Увы, слишком часто эти разборки заканчиваются убийством, над расследованием которого и приходится ломать голову адвокату. Впрочем, он, как всегда, блестяще справляется с задачами любой сложности.

Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— У нас есть ботинки, — вставил сержант Голкомб, — доказательство, которое нам нужно.

— Максимум, что они доказывают, — парировал Мейсон, — это то, что я бродил по полю.

— Вы нашли пистолет и скрыли его, — выпалил Ран-сайфер.

— Где?

— Мы не знаем.

— В таком случае вам нужно поискать более веские улики для обвинения.

Рансайфер несколько секунд задумчиво смотрел на Мейсона, затем на свои пальцы и, наконец, поднял глаза на Голкомба:

— У вас есть еще вопросы, сержант?

— Вопросы? — возмутился Голкомб. — Вы рассказали ему все, что знали, а он не рассказал вам ничего из того, что известно ему. Вопросы, черт возьми!

Рансайфер спокойно сказал:

— Я нахожу, сержант, ваше поведение некорректным и мешающим работе.

Голкомб, чуть не задохнувшись от злости, прохрипел:

— Пойдемте.

Рансайфер поднялся.

Сержант со злостью швырнул ботинки обратно в сумку, закрыл ее и зашагал к двери.

Рансайфер последовал за ним, у двери обернулся и, чеканя каждое слово, произнес:

— Всего доброго, мистер Мейсон.

Глаза Мейсона блеснули.

— До встречи, — ответил он.

Глава 8

Мейсон позвонил и, когда Делла Стрит вошла в кабинет, сказал:

— Делла, возьми наш официальный бланк. Подготовь habeas corpus для Мэй Фарр. Я хочу заставить их или предъявить ей обвинение, или освободить ее.

Она сочувственно посмотрела на Мейсона, на его тяжелое, словно высеченное из гранита, лицо.

— Ну как? — спросила она.

Мейсон пожал плечами.

— Чего они хотели?

— Ничего особенного, — ответил Мейсон. — Могло быть хуже. Видимо, Голкомбу были даны указания позволить заместителю окружного прокурора устроить этот спектакль.

— Ну и что?

— Они действовали несогласованно. Рансайфер вел себя по-джентльменски. Думаю, у него не очень богатый опыт в практической юриспруденции. Желая быть точным, он подробно рассказал мне все, о чем они намеревались меня спросить.

— А что делал сержант?

— Старался быть крутым, понял, что на меня это не действует, и вспылил.

— Звонил Пол Дрейк, — сказала Делла Стрит. — У него что-то важное. Он хотел прийти, как только на горизонте будет чисто.

— О’кей, скажи ему, что путь свободен. Заполни бумагу для habeas corpus и повесь табличку на входную дверь, пусть нас не беспокоят. Сегодня не хочу думать ни о каких других делах.

Делла кивнула.

— Дальше все, как в деле Смита?

— Да. Взгляни в картотеку, перепиши данные и отдай машинистке. Надо, чтобы заявление было готово немедленно.

Делла тут же выскользнула в приемную. Через несколько минут в дверь постучали, и Мейсон впустил Пола Дрейка.

— Ну как, Перри? — спросил детектив.

— Не так уж и плохо, — ответил Мейсон.

— Чего они хотели? #

— Парню из окружной прокуратуры нужны были факты. Голкомбу — я.

— Он не получил тебя, надеюсь?

— Пока нет. Что у тебя?

— Полно всего. Вот свежие газеты.

— Что там?

— Обычная чепуха и среди прочего утверждение, что, забросив сеть, полиции удалось задержать Андерса на севере, куда он якобы сбежал, и что он сделал частичное признание, после которого полиция расследует деятельность одного известного адвоката по уголовным делам. Далее сообщается, что полиция ищет пистолет, из которого, как предполагается, был убит Пенн Уэнтворт, и что Андерс признался — у него был пистолет, который он выбросил. Полиция направилась в указанное место, где обнаружила, что буквально каждый дюйм земли уже был прочесан кем-то ночью, сразу после дождя.

— А что там за фото?

— Сержант Голкомб с парой ботинок, демонстрирующий, как хорошо они соответствуют гипсовым слепкам, сделанным со следов, найденных на мокрой земле.

— Там написано, где они взяли ботинки? — поинтересовался Мейсон.

— Нет. Это один из вопросов, над которыми, как сообщает газета, работает полиция, но дать какую-то информацию она еще не готова. Вот когда будут собраны все доказательства, тогда она сделает сенсационные выводы… Послушай, Перри, — неожиданно спросил Дрейк, — это твои ботинки?

— Да.

— Пахнет жареным, а, Перри?

— Не надо эпитафий, — отмахнулся от вопроса Мейсон. — Давай твои факты. Что там на другой фотографии?

— То место, где, как считает полиция, ты нашел пистолет.

— Дай посмотреть, — попросил Мейсон.

Он взял газету, сложил ее и принялся изучать газетную фотографию.

— С правой стороны дороги — линия высокого напряжения, — размышлял Мейсон, — забор за колючей проволокой, бетонные канализационные трубы, — не так много возможностей спрятать пистолет. А, Пол? Кое-где трава и сорняки… Почему эта земля не обрабатывается?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x