Роберт Гулик - Ожерелье и тыква

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Гулик - Ожерелье и тыква» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Аркадия, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ожерелье и тыква: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ожерелье и тыква»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Тыква может служить сосудом лишь будучи пустой. Так и мы становимся полезны другим, лишь освободившись от мелких помыслов и иллюзий. Суть этой даосской мудрости предстоит осознать судье Ди, который расследует запутанное преступление в Водном дворце — резиденции любимой дочери императора. Пропажа жемчужного ожерелья принцессы разворачивает цепь драматических событий, ибо за обладание им группа придворных интриганов борется с парой крупных мафиозных кланов.
Художник Екатерина Скворцова.
 

Ожерелье и тыква — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ожерелье и тыква», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Что касается Лана, не предпринимайте ровным счетом ничего. Придет время, и я сам с ним разберусь. А за мертвецами хорошо бы послать кого-нибудь из ваших доверенных людей и перенести их в покойницкую. Они могут сказать, будто это разбойники с большой дороги, которых дорожная стража застала за грабежом проезжего и зарубила. Ах да, что касается грабителей, я узнал некоторые детали, касающиеся убийства кассира. Этот юноша состоял в любовной связи с женой хозяина постоялого двора, и велика вероятность того, что она отправилась через горы, в деревню Десять Ли, которую Тай Мин отметил на карте. Похоже, именно там они собирались встретиться. Но по дороге на него напали и убили.

— Это чрезвычайно любопытно, — медленно проговорил старший командир. — Раз уж госпожа Вэй такова, то у нее может оказаться и другой любовник. А ревность часто становится сильнейшим мотивом для убийства. Что ж, как раз сегодня вечером два моих человека должны отправиться в те места. Я прикажу им заодно разузнать о госпоже Вэй. В свете последних новостей вполне возможно предположить, что она находится в Десяти Ли вместе с другим своим любовником, убийцей Тая. Ваша честь, я так вам благодарен!

Когда судья Ди уже встал, старший командир добавил:

— Это нападение на вас просто потрясло меня, ваша честь. Полагаю, мне следует выделить вам для защиты двух-трех надежных стражников в гражданской одежде.

— Нет, благодарю вас, они лишь будут путаться у меня под ногами. Прощайте, Сяо. Я сообщу вам, когда узнаю что-нибудь новое.

Удрученный командир лично проводил его по лестнице к выходу.

Время близилось к полуночи, и на главной улице почти не было пешеходов. Судья Ди привязал лошадь к столбу перед входом в «Зимородок» и вошел внутрь. В прихожей никого не было, но за решетчатой ширмой он разглядел спину господина Вэя. Содержатель постоялого двора склонился над кожаным сундучком, стоящим на полу. Судья обошел стойку и костяшками пальцев постучал по ширме.

Хозяин постоялого двора, вздрогнув, выпрямился и обернулся.

— Чем я могу вам помочь, господин доктор? — уныло проговорил он.

— Распорядитесь отвести мою лошадь в конюшню, господин Вэй. Навестив пациента, я решил прогуляться по лесу и заблудился.

Вэй проворчал что-то о тех, кто не спит в столь поздний час, и, шаркая, поплелся к задней двери. Судья Ди вдруг ощутил, что совершенно вымотался. Он упал в кресло рядом со стойкой и вытянул затекшие ноги. Уставив невидящий взор на затейливый узор решетчатой ширмы, он перебирал в голове невероятные события этого вечера. Ему казалось само собой разумеющимся, что вызов во дворец последовал после доклада узнавшего судью старшего командира Сяо. Но тот не видел начальника дворцовой стражи и ничего не знал о похищении ожерелья. Кто-то еще в Речном городе должен был узнать его, а выяснить, под каким именем он находится здесь, можно было, заглянув в регистрационную книгу «Зимородка». И этот неизвестный имеет прямой доступ к принцессе, ибо между приездом судьи в Речной город и временем, когда за ним послала госпожа Гортензия, прошло не более трех часов.

До судьи донеслись едва различимые переборы лунной лютни. Играющий явно не знал устали.

Взор судьи упал на пол, где стоял открытый кожаный сундучок. Тот был набит женской одеждой. Другие предметы женского туалета свисали со спинки кресла господина Вэя. Сверху оказался красный парчовый жакет с длинными рукавами, на котором золотой нитью был вышит весьма недурной цветочный узор.

Хозяин вернулся и сообщил, что конюх позаботится о лошади.

— Простите, что побеспокоил вас в столь поздний час, господин Вэй. — У судьи не было сил подняться, и он сказал, просто чтобы продлить разговор: — Напротив конюшни я заметил большой кирпичный сарай. Там, полагаю, у вас хранятся припасы?

Содержатель постоялого двора метнул на него быстрый взгляд, и его бегающие глазки вспыхнули каким-то отталкивающим блеском.

— Там нет ничего ценного! Старая рухлядь, ломаная мебель, господин доктор. С трудом свожу концы с концами, господин доктор! Если бы вы знали, какие у меня расходы... — Он снял с кресла красный жакет и платье, бросил в сундук и сел. — Я был так занят последнее время, что не было времени разобраться с вещами моей дорогой супруги! — И он забормотал себе под нос: — Надеюсь, в ломбарде предложат хорошую цену. Супругу-то я содержал в роскоши, иначе не скажешь!

— Я был искренне огорчен, узнав о вашей беде, господин Вэй. Есть ли у вас какие-то соображения относительно того, кто мог соблазнить вашу жену?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ожерелье и тыква»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ожерелье и тыква» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Роберт ван Гулик - Ожерелье и тыква-горлянка
Роберт ван Гулик
Роберт Гулик - ДВА ПОПРОШАЙКИ
Роберт Гулик
Роберт Гулик - ДРУГОЙ МЕЧ
Роберт Гулик
Роберт Гулик - Призрак в храме
Роберт Гулик
Роберт Гулик - Обезьяна и тигр
Роберт Гулик
Роберт Гулик - Золото Будды
Роберт Гулик
Роберт Гулик - Поэты и убийцы
Роберт Гулик
Роберт Гулик - Убийство в Кантоне
Роберт Гулик
Отзывы о книге «Ожерелье и тыква»

Обсуждение, отзывы о книге «Ожерелье и тыква» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x