Роберт Райан - Пусть мертвецы подождут

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Райан - Пусть мертвецы подождут» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: АСТ, Жанр: Классический детектив, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пусть мертвецы подождут: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пусть мертвецы подождут»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Доктор Ватсон возвращается с фронта домой. Воспоминания о боях во Фландрии до сих пор не отпускают его, и теперь он занимается реабилитацией солдат, страдающих от контузии.
Но вдали от окопов и сражений, посреди сельской идиллии, его уже ждет нечто страшное и таинственное. Там инженеры разрабатывают прототип оружия будущего, призванного переломить ход войны в пользу Великобритании. Но во время одного из испытаний происходит катастрофа. При странных обстоятельствах гибнут семь солдат, а единственный человек, выживший после инцидента, почему-то теряет дар речи. И тогда Уинстон Черчилль, председатель Комиссии, ответственной за секретный проект, поручает Джону Ватсону выяснить причину трагедии. Доктор не хочет участвовать в политических интригах, но под давлением властей соглашается, когда узнаёт, что это дело связано с судьбой его лучшего друга, Шерлока Холмса. Ватсон понимает, что не может никому доверять, но вскоре оказывается, что полагаться нельзя даже на свой рассудок, ведь все погибшие незадолго до смерти сошли с ума.

Пусть мертвецы подождут — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пусть мертвецы подождут», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

116

Роковым женщинам ( франц. ).

117

Критмум (морской укроп) – прибрежное многолетнее растение; зостера (взморник, морская трава) – многолетняя трава, растущая на мелководье или на небольшой глубине.

118

«Лейтц» (Ernst Leitz GmbH) – немецкая фирма, впоследствии разделившаяся на три компании, работающие под брендом «Leica», широко известным в области производства линз и других оптических приспособлений.

119

Foulness – грязь, испорченность ( англ. ).

120

Флоренс Мэйбрик провела в женской тюрьме Эйлсбери 14 лет (1890–1904 гг.) за то, что якобы отравила своего мужа. Запутанный и противоречивый судебный процесс вызвал очень большой резонанс в обществе и послужил источником вдохновения для множества документальных исследований и художественных произведений.

121

Непереводимая игра слов: термин «kettle» (чайник) у английских орнитологов-любителей употребляется для обозначения птичьей стаи с характерным поведением, напоминающим движение закипающей жидкости в чайнике или котле.

122

Хотя торговое наименование в тексте не упоминается, речь идёт о растворённом горячей водой говяжьем экстракте «Боврил». В период Первой мировой войны этим «чаем» отпаивали больных и раненых.

123

Психомиметик – вещество, способное вызвать у человека разнообразные нарушения психической деятельности, от галлюцинаций до бреда (делирия). Психомиметики следует отличать от галлюциногенов, которые вызывают только галлюцинации.

124

Семена Девы Марии , или ололиуки , – семена растения под названием Turbina corymbosa, которое произрастает на территории Мексики, южных штатов США, стран Карибского бассейна и в некоторых других регионах. Содержат алкалоиды, сходные по структуре с ЛСД. Издавна применялись шаманами коренных племён Южной Америки во время ритуалов.

125

«Общая токсикология» (франц.).

126

Если точнее, Матьё Жозеф Орфила, основатель токсикологии как науки, был французом каталонского происхождения.

127

Только доза определяет яд ( лат .).

128

Изречение принадлежит Филиппу Ауреолу Теофрасту Бомбасту фон Гогенгейму, более известному как Парацельс.

129

Ватсон немного ошибся с переводом и подменил вторую часть высказывания Парацельса его же сокращённым вариантом. В полном варианте (который и цитирует Холмс на немецком) вторая половина звучит следующим образом: «…одна лишь доза лишает ядовитости».

130

Цитрат, цитрат натрия – антикоагулянт, препятствующий свёртыванию донорской крови. Впервые использован в 1914 г., правильная дозировка рассчитана в 1915 г., во время Первой мировой применялся военными медиками, а широкое применение получил в 1917 г.

131

Ливерпуль-стрит – один из тринадцати главных железнодорожных вокзалов Лондона, расположенный на одноимённой улице.

132

«Кэмп кофе» (Camp Coffee) – кофезаменитель на основе цикория, производится в Шотландии с 1876 г.

133

Broom – метла; Broomway – путь мётел ( англ .). Упомянутое чуть раньше название Роковой путь (Doomway) по-английски созвучно с названием Брумвей.

134

Поэт-лауреат – почётное звание придворного поэта, обязывающее отражать в стихах события в королевской семье. В описываемый период присваивалось пожизненно.

135

Название танка в переводе с английского означает «Слава».

136

Уорент-офицеры – группа армейских званий в англоязычных странах, по статусу занимающих промежуточное положение между сержантами и младшими офицерами. Приблизительный аналог этого звания – прапорщик.

137

Вализа – единица багажа дипломатической почты.

138

Центральное межсоюзническое бюро ( франц. ).

139

«Маконочи» – консервированное тушёное мясо с овощами, производства компании «Абердин Маконочи».

140

Мимеограф (ротатор, автокопист, циклостиль) – множительное устройство для трафаретной печати.

141

Банда-машина (дитто-машина) – приспособление для печати малыми тиражами, существовавшее в первой половине XX в. параллельно с упомянутым ранее мимеографом. Следует заметить, что банда-машина была изобретена в 1923 г. и в настоящем романе представляет собой анахронизм.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пусть мертвецы подождут»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пусть мертвецы подождут» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пусть мертвецы подождут»

Обсуждение, отзывы о книге «Пусть мертвецы подождут» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x