Мистер Рикрофт наклонил в знак понимания голову.
— Все равно, — сказал он, — мне хотелось бы, чтобы вы пришли. У меня есть основание.
— Основание? Какого же рода основание?
Мистер Рикрофт заколебался, — присутствие Ронни явно смущало его. Но тот, совершенно не обращая внимания на этот факт, стоял на месте и прислушивался с неподдельным вниманием.
— Мне бы хотелось провести эксперимент, — наконец медленно проговорил Рикрофт.
— Что еще за эксперимент? — заинтересовался Барнэби.
Мистер Рикрофт колебался.
— Лучше я не буду говорить об этом заранее. Но если вы придете, прошу вас поддержать меня во всем, что бы я ни предложил.
У Барнэби разгорелось любопытство.
— Хорошо, — сказал он. — Я иду. Можете на меня рассчитывать. Где моя шляпа?
Шляпа была найдена, и через минуту он присоединился к ним. Все трое вошли в калитку Ситтафорд-хауса.
— Вы тоже ждете гостей, мистер Рикрофт? — спросил Барнэби, чтобы поддержать разговор.
Тень раздражения прошла по лицу старика.
— Кто вам сказал?
— Да эта сорока, миссис Куртис. Она опрятна и честна, но уж язык у нее словно помело, и она даже внимания не обращает, слушаете вы ее или нет.
— Совершенно верно, — признался мистер Рикрофт. — Я жду завтра свою племянницу миссис Деринг с супругом.
Тем временем они подошли к входной двери и позвонили. Им открыл Брайан Пирсон.
Пока они снимали в прихожей пальто, мистер Рикрофт успел детально рассмотреть этого высокого молодого человека. «Прекрасный экземпляр, — подумал он. — Очень хороший экземпляр. Сильный темперамент. Весьма примечательный угол челюсти. При определенных обстоятельствах может быть в схватке опасным противником. И вообще, опасный молодой человек».
Странное чувство нереальности происходящего овладело майором, когда он вошел в гостиную и миссис Уиллет поднялась поприветствовать его.
— Как хорошо, что вы к нам зашли.
Те же самые слова, что и неделю назад. Тот же яркий огонь в камине. Ему даже казалось, но он не был вполне уверен, что и те же самые наряды на женщинах.
Это вызывало странное ощущение, как будто снова та, прошедшая пятница, как будто Джо Тревильян не мертв, как будто ничего не произошло, ничто не изменилось. Стоп! Не правда. Изменилась старшая Уиллет. Развалина — вот, пожалуй, ее, самая точная характеристика. Уже не преуспевающая, решительная светская дама, а сломленное нервное существо, делающее отчаянные усилия выглядеть как всегда.
«Провалиться мне на этом месте, если я понимаю, почему на нее так повлияла смерть Джо», — подумал майор. И еще в сотый раз он заметил себе, что есть в этих дамах что-то чертовски необычное.
Он почувствовал вдруг, что рядом с ним говорят, а он молчит.
— Боюсь, в последний раз собирается тут наша компания, — говорила миссис Уиллет.
— Что, что? — взглянул на нее Ронни Гарфилд.
— Да, — с натянутой улыбкой покачала головой миссис Уиллет. — Нам приходится отказаться от проведения зимы в Ситтафорде. Мне, конечно, нравятся тут и снег, и скалы, и такая природа вокруг. Но прислуга! С прислугой так трудно, и это меня убивает.
— Я думал, вы наймете шофера-швейцара и еще какого-нибудь расторопного малого, — сказал майор Барнэби.
Миссис Уиллет вдруг прямо содрогнулась.
— Нет, — сказала она. — Мне.., мне приходится отказаться от этой мысли.
— Милая, дорогая миссис Уиллет, — сказал мистер Рикрофт, — Это такой удар для всех нас. Очень жаль. Мы снова вернемся к своим мелким заботам, когда вы покинете нас. А когда вы уезжаете?
— Я думаю, в понедельник, — сказала миссис Уиллет. — А если смогу, выберусь завтра. Так плохо без слуг. Надо еще уладить дела с мистером Кирквудом. Я снимала дом на четыре месяца.
— Вы едете в Лондон? — спросил мистер Рикрофт.
— Да, для начала, вероятно, туда. Потом, я думаю, мы поедем за Гранину, в Ривьеру [37] Ривьера — полоса франко-итальянского побережья Средиземного моря.
.
— Большая потеря для нас, — сказал мистер Рикрофт, галантно покачивая головой.
Миссис Уиллет как-то странно хмыкнула.
— Вы так добры, — сказал мистер Рикрофт. — Ну так будем пить чай?
Чай был наготове и подан. Миссис Уиллет разливала, Ронни и Брайан разносили чашки. Странное настроение царило за столом.
— А вы? — спросил вдруг майор Барнэби Брайана Пирсона. — Вы тоже отправляетесь?
— В Лондон — да, но, естественно, я не поеду за границу, пока не будет закрыто это дело.
— Это дело?
— Да, пока с моего брата не снимут этого нелепого обвинения, — вызывающим тоном заявил он.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу