Агата Кристи - Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat]

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вниманию читателей предлагается книга Кристи Агата "Загадочное происшествие в Стайлзе".
Каждый абзац текста, на английском языке, снабжен ссылкой на литературный перевод.
Книга предназначена для учащихся старший классов школ, лицеев и гимназий, а также для широкого круга лиц, интересующихся английской литературой и совершенствующих свою языковую подготовку.
***
В дебютном романе Агаты Кристи «Загадочное происшествие в Стайлзе», вышедшем в 1920 году, читатель впервые встречается с самым знаменитым сыщиком XX столетия — усатым бельгийцем Эркюлем Пуаро, а также с его другом и помощником Гастингсом. Именно в этом романе Пуаро впервые демонстрирует свои дедуктивные способности — раскрывает преступление, опираясь на всем известные факты.

Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[ 2148 2148 Она опустила голову: ] She bowed her head.

[ 2149 2149 — Абсолютно правы, мсье! Однако вы понимаете… Если бы я думала, что, сообщив эти факты, помогу моему мужу, я это сделала бы. Но мне казалось, что это не меняет дела и не может оказать влияние на решение о его вине или невиновности. ] "Quite right, monsieur. You understand that, if I had thought I would do my husband any good by revealing these facts, I would have done so. But it did not seem to me to bear upon the question of his guilt or innocence."

[ 2150 2150 — В известном смысле вы правы, мадам. Хотя ваше правдивое признание могло бы предостеречь меня от многих неверных умозаключений. ] "In a sense, that is correct, madame. But it cleared my mind of many misconceptions, and left me free to see other facts in their true significance."

[ 2151 2151 — Завещание! — закричал вдруг Лоуренс. — Значит, это вы, Мэри, уничтожили завещание! ] "The will!" cried Lawrence. "Then it was you, Mary, who destroyed the will?"

[ 2152 2152 Мэри и Пуаро оба покачали головами. ] She shook her head, and Poirot shook his also.

[ 2153 2153 — Нет, — тихо сказал Пуаро. — Уничтожить завещание мог только один человек — сама миссис Инглторп. ] "No," he said quietly. "There is only one person who could possibly have destroyed that will-Mrs. Inglethorp herself!"

[ 2154 2154 — Невероятно! — воскликнул я. — В тот день она его только составила! ] "Impossible!" I exclaimed. "She had only made it out that very afternoon!"

[ 2155 2155 — И тем не менее, mon ami , это сделала миссис Инглторп. Иначе вы никак не можете объяснить, почему в один из самых жарких дней она приказала зажечь в ее комнате камин. ] "Nevertheless, mon ami, it was Mrs. Inglethorp. Because, in no other way can you account for the fact that, on one of the hottest days of the year, Mrs. Inglethorp ordered a fire to be lighted in her room."

[ 2156 2156 У меня перехватило дыхание. Какими же мы были идиотами, не обратив внимания на это несоответствие! ] I gave a gasp. What idiots we had been never to think of that fire as being incongruous! Poirot was continuing:

[ 2157 2157 — Температура в тот день, мсье, была восемьдесят градусов в тени. Тем не менее миссис Инглторп велела зажечь камин! Почему? Потому что хотела что-то уничтожить и не могла придумать другого способа. Вы помните, что из-за войны в Стайлзе практиковалась жесткая экономия — ни одна использованная бумага не выбрасывалась. Таким образом, не было никакой иной возможности избавиться от чего-то, написанного на плотной гербовой бумаге. Услышав о том, что в спальне миссис Инглторп по ее просьбе зажигали камин, я немедленно пришел к выводу, что это было сделано с целью уничтожить какой-то важный документ. Возможно, завещание. Поэтому и не был удивлен, найдя в погасшем камине клочок плотной обгоревшей бумаги. Разумеется, тогда я не знал, что завещание, о котором идет речь, было составлено в тот самый день, и должен признать, узнав об этом, допустил досадную ошибку. Я пришел к выводу, что решение миссис Инглторп уничтожить завещание явилось прямым следствием ссоры, которая произошла во второй половине дня, и что эта ссора п роизошла после, а не до составления завещания. ] "The temperature on that day, messieurs, was 80 degrees in the shade [55] По Фаренгейту. . Yet Mrs. Inglethorp ordered a fire! Why? Because she wished to destroy something, and could think of no other way. You will remember that, in consequence of the War economics practiced at Styles, no waste paper was thrown away. There was therefore no means of destroying a thick document such as a will. The moment I heard of a fire being lighted in Mrs. Inglethorp's room, I leaped to the conclusion that it was to destroy some important document-possibly a will. So the discovery of the charred fragment in the grate was no surprise to me. I did not, of course, know at the time that the will in question had only been made this afternoon, and I will admit that, when I learnt that fact, I fell into a grievous error. I came to the conclusion that Mrs. Inglethorp's determination to destroy her will arose as a direct consequence of the quarrel she had that afternoon, and that therefore the quarrel took place after, and not before the making of the

will.

[ 2158 2158 Как вы знаете, я был не прав. Мне пришлось отказаться от этой мысли и посмотреть на проблему с другой точки зрения. Итак, в четыре часа пополудни Доркас услышала гневные слова своей госпожи: «Не думайте, что страх перед гласностью или скандал между мужем и женой могут меня остановить!» Я предположил — и предположил правильно, — что эти слова миссис Инглторп были адресованы не ее мужу, а мистеру Джону Кавендишу. Через час миссис Инглторп прибегла почти к тем же словам, но уже по другому поводу. Она призналась Доркас: «Я не знаю, что делать. Скандал между мужем и женой — это отвратительно!» В четыре часа миссис Инглторп была сердита, но полностью владела собой. В пять часов она находилась в отчаянном состоянии и сказала Доркас, что перенесла огромное потрясение. ] "Here, as we know, I was wrong, and I was forced to abandon that idea. I faced the problem from a new standpoint. Now, at 4 o'clock, Dorcas overheard her mistress saying angrily: 'You need not think that any fear of publicity, or scandal between husband and wife will deter me." I conjectured, and conjectured rightly, that these words were addressed, not to her husband, but to Mr. John Cavendish. At 5 o'clock, an hour later, she uses almost the same words, but the standpoint is different. She admits to Dorcas, 'I don't know what to do; scandal between husband and wife is a dreadful thing.' At 4 o'clock she has been angry, but completely mistress of herself. At 5 o'clock she is in violent distress, and speaks of having had a great shock.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat]»

Обсуждение, отзывы о книге «Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x