— Уоткінс запевняє, що впізнав би його, а описувати не береться. Каже, звичайний собі чоловік. Середній на зріст, років під тридцять. Носить кепку, сірий костюм і просторий макінтош.
— Це ще не прикмети, — буркнув я.
— Він каже, що його звуть Томас Кук, безробітний, який перебивається сяк-так. Приємний на вигляд, без будь-яких дивацтв. Розмовляє, як корінний мешканець Лондона.
Лодж відклав аркуш і взяв інший.
— Це заява Джона Рассела з «швидкої допомоги». Він свідчить, що стояв біля першої перешкоди, стежачи, як коні огинали дальній поворот іподрому. В тумані видніли три бар'єри. Один з них ледве сірів у суцільній запоні. Він бачив, як майор Девідсон вискочив з імли, подолавши саме той бар'єр, і як упав перед наступною перешкодою. Майора він уже не бачив, хоч кінь його звівся на ноги й поскакав геть. Рассел пішов до перешкоди, де впав майор. Коли ж помітив, як ви озираєтесь, — побіг. I знайшов майора розпростертим на землs.
А дріт він бачив? — поцікавився я.
— Ні. Я питав, чи не помітив він чогось незвичайного, не вказуючи на дріт. Він заявив, що ні.
— I не бачив, поки біг, як хтось змотує дріт?
— Я теж допитувавсь, але він сказав, що за крутим поворотом та пологим схилом нічого не роздивився, поки не прибіг до бар'єра. Мені здається, він біг навкруги, скаковою доріжкою, не бажаючи замочитись у високій траві.
— Атож, — мовив я розчаровано. — А що робив вартовий, коли він прибіг?
— Стояв біля майора й дивився на нього. Він каже, що у вартового був зляканий вигляд. Це здивувало Рассела, бо, хоч майор був без тями, йому не здалося, що той важко поранений. Рассел підняв білий прапорець, це помітив інший санітар, який передав знак тривоги далі, — так вони викликають «швидку допомогу».
— А що зробив вартовий?
— Нічого. Коли одвезли майора Девідсона, він зостався біля бар'єра, поки не оголосили, що не буде заїзду.
Я вхопився за рятівну соломинку:
— А по гроші він прийшов разом з іншими?
Лодж глянув на мене з цікавістю.
— Ні, — мовив він, — його там не було.
I вийняв ще один аркуш.
— Це свідчення Пітера Сміта, старшого конюха загону Грегорі, де тренували Адмірала. Він каже, що тут, у Мейденхеді, Адмірал якось вирвався й намагався перескочити живопліт. У нього зостались шрами на грудях, шиї й передніх ногах. — Він звів на мене очі. — Отож, коли дріт і залишив рубець, то його не розрізниш.
— Ви молодець, — зауважив я. — Марно не гаяли часу.
— Так. Нам пощастило… Хоча б у тому, що вдалось одразу всіх розшукати.
Зоставався ще один аркуш. Лодж повільно проказав:
— Це акт про розтин тіла майора Девідсона. Смерть настала від багатьох внутрішніх травм. Печінка, селезінка… Він одхилився на стільці й дивився собі на руки.
— А тепер, містере Йорк, я мушу поставити вам кілька запитань… — його очі пронизали мої, — хоч вони можуть здатися вам неприємними.
— Давайте! — випалив я.
— Ви закохані в місіс Девідсон?
Я аж підскочив.
— Ні!
— Але ж ви живете в неї?
— Ну то й що?
— А чому саме там?..
— У мене немає свого будинку в Англії. Коли познайомився з Біллом, він якось запросив мене скоротати в нього вихідний. Мені обоє сподобались, а я їм. Отож стали часто запрошувати до себе, а згодом заявили: хай їхній дім буде моєю штаб-квартирою. Тепер я щотижня навідуюсь туди.
— Давно ви живете у Девідсонів?
— Місяців сім.
— Ваші стосунки з майором були дружні?
— Так.
— А з нею?
— Такі самі.
— I ви кохаєте її?..
— Шаную й поважаю, як старшу сестру. — Я вже аж кипів. — Вона ж старша за мене на цілих десять років.
Обличчя Лоджа підказувало, що вік не має значення. А тим часом констебль нотував кожне моє слово. Я взяв себе в руки й розважливо заявив:
— Вона до нестями кохала чоловіка, а він її.
У Лоджа скривилися кутики рота. Він був здивований. I знову взявся за мене:
— Оскільки я розумію, майор Девідсон був найкращим жокеєм Англії?
— Так.
— А ви минулого року взяли друге місце?..
Я витріщився на нього.
— Ого! Ви робите успіхи. Не встигли збагнути, що таке перегони, а вже все знаєте.
— Ви були другим після майора Девідсона минулого року… I, мабуть, так і лишилися б другим. А тепер, коли майора Девідсона не стало, певно, очолите список?..
— Так, тобто сподіваюсь, — одказав я. Звинувачення було цілком одверте, хоч я не збирався захищатися. Я терпеливо чекав. Коли це натяк, що я зумисне хотів скалічити або вбити Білла, аби володіти його дружиною й першим місцем, то хай тільки Лодж розтулить рота.
Читать дальше