— Да, дорогая, именно это я и хочу сказать, — ответил Стивен. — Попросту говоря, твой дядя Джозеф все испоганил.
Это было настолько потрясающим, что даже Мод мгновенно забыла о потере книги. Паула спросила:
— Тогда кто же получит деньги дяди Ната?
— Не знаю, — ответил Стивен. — Наверное, его ближайший родственник.
— Но я ближайший родственник! — возбужденно воскликнул Джозеф. — Это же нелепо! Мне они не нужны! Я не буду знать, что с ними делать! Нет, Стивен, ты слишком все преувеличиваешь! Я совершенно уверен, что когда мы объясним все…
— Нет, Стивен прав, — сказала Матильда. — Помню, какой был шум, когда умерла моя тетя Шарлотта и оставила завещание на половинке тетрадного листа! Закон очень строг в отношении завещаний. И потом, как вы можете объяснить такую глупость, что вы не впустили двух свидетелей в комнату?
— Но, Тильда, так трудно было убедить Ната вообще написать завещание!
— Ну, об этом вам лучше помолчать, — нелюбезно сказала Матильда. — Мы-то знаем, что вы убедили его из лучших намерений, но все это может не так хорошо выглядеть в глазах тех, кто не имеет счастье быть знакомым с семьей Хериардов.
Джозеф выглядел совершенно ошеломленным, он впервые потерял дар речи. Послышался ровный голос Мод.
— Я уверена, Натаниель никогда не хотел, чтобы все его деньги перешли к Джозефу, — сказала она. — Он совсем этого не хотел, он считал, что Джозеф ничего не понимает в деньгах.
— Ты хочешь сказать, — зловеще произнесла Паула, — что я не получу своей доли?
— Ни одного пенни, — ответил Стивен. — Но ты можешь изводить Джо до тех пор, пока он не отдаст ее тебе.
От этих слов Джозеф встрепенулся и воскликнул:
— Как ты можешь, Стивен? Как будто меня надо принуждать к этому! Если вы правы относительно всего этого — а я уверен, что вы неправы! — разумеется, я так все не оставлю! Я знаю желания бедного Ната!
— Если вы собираетесь предложить реституцию, то не стоит — мрачно сказал Стивен. — Я ничего не возьму.
Паула внезапно удивила всех, разразившись резким смехом.
— Как чертовски смешно! — сказала она. — Ната убили, мы разрывались между страхом и подозрительностью — и все ни для чего!
Матильда с неодобрением посматривала на нее.
— Может быть, ты так представляешь себе смешное. Я — нет. Тебе, конечно, вряд ли нужен мой совет, но прежде, чем вы броситесь в крайности, не будет ли лучше узнать, что закон говорит в случае отсутствия завещания?
— Но завещание есть! — воскликнул Джозеф. — Просто потому, что правила немного нарушены…
— Хорошая мысль, Матильда, — сказал Стивен так, будто Джозеф молчал. — Я свяжусь с Блисом и спрошу его.
Он вышел из комнаты. Паула все еще смеялась. Этот смех был уже близок к истерике. Джозеф попробовал обнять ее, но она яростно сбросила его руки.
— Оставьте меня в покое! — сказала она. — Можно было предположить, что вы все перепутаете! Дурак! Дурак!
— Если ты сейчас не замолчишь, я вылью тебе на голову эту вазу! — пригрозила Матильда.
— Неужели ты не видишь всей невероятной иронии? — сказала Паула. — Он все это сделал с лучшими намерениями! О, Боже, какой бы из этого вышел второй акт! Я должна рассказать Виллогби! У него, по крайней мере, хватит остроумия оценить это!
Однако Ройдона не так просто было найти, и, даже если бы Паула нашла его, ее идея второго акта не вызвала бы у него никакого восторга. Его мысли были далеки от драматургии. Белый, с дергающимся кадыком, он стоял перед инспектором.
— Мне кажется, — сказал Хемингей, выкладывая запачканный кровью носовой платок на стол между ними, — это ваш.
— Нет, не мой! — ответил Ройдон испуганным голосом. — Я никогда в жизни не видел его!
Минуту Хемингей пристально смотрел на него, затем расправил носовой платок и показал кончиком карандаша на вышитую в углу букву.
— Я ничего не знаю! — упрямо сказал Ройдон.
— Есть еще метки прачечной, — сообщил Хемингей. — Легко опознать.
Наступила ужасная тишина. У Ройдона не хватало опыта, чтобы справиться с такой ситуацией. Он был страшно испуган, это было видно.
— Вы положили его в печь рядом с сараями, так? — спросил его Хемингей.
— Нет!
— Ну, ну, сэр, для вас никакой пользы, если вы будете лгать мне! Я знаю, что вы его туда положили.
Ройдон, казалось, был сломлен.
— Я знаю, что вы думаете, но вы ошибаетесь! Я не убивал мистера Хериарда! Я не убивал, говорю вам!
— Как ваш платок оказался в таком состоянии?
Читать дальше