— Ну, подойди же, — позвал девочку Селби.
Широко открытые голубые глазищи настороженно вгляделись в него, и наконец девочка приблизилась.
— Вот и молодец, — сказал Селби, усаживая ее к себе на колено. — О чем же вы с мамой будете говорить по телефону?
Глаза Руби засветились воодушевлением.
— Про маму-крольчиху и злого койота. Мамочка рассказывает мне о них понемногу каждый вечер.
— Она удивительная девочка, — заметила миссис Локхарт, — никаких с ней хлопот, и поистине незаурядные артистические способности. Надеюсь, их удастся развить впоследствии.
— А что рассказывала тебе мамочка в последний раз? — спросила Сильвия.
— Вчера вечером крольчиха отправилась в лес за чудесной вкусной зеленью. Она возвращалась домой с полной корзиной, как вдруг из кустов выскочил злой койот и пустился за ней вдогонку. Крольчиха побежала что было сил, но вот уже дыхание койота, горячее и противное, опалило ей мех. — Глаза девочки горели от возбуждения. — До дому еще далеко-далеко, а койоту осталось сделать два прыжка и он схватил бы милую мамочку-крольчиху. И тут она заприметила норку, нырнула туда, а койот не смог последовать за ней.
— А что произошло дальше?
— Койот принялся копать. Копал, копал, чуть не всю нору раскопал. Мама-крольчиха кинулась прочь, но уйти далеко не смогла, лапы преследователя уже взвились прямо над нею…
— И что же?
— Вчера мы остановились на этом, — вздохнула девочка. — Что случилось дальше, мамочка расскажет мне сегодня.
— А давно мама начала рассказывать тебе о приключениях крольчихи? — поинтересовалась Сильвия.
— О, давным давно.
Миссис Локхарт рассмеялась:
— Я попрошу Руби пересказать мне эту историю, как только ее мама дойдет до финала. Девочка умеет так перевоплощаться. Она забывает обо всем, живет только сказочными событиями и умеет передать их драматизм.
— Безусловно, — согласилась Сильвия. — Мне самой не терпится узнать, что произойдет дальше.
Руби посмотрела на нее испытующе и торжественно заявила:
— Папу девочки-крольчонка убили, когда она была совсем крошкой, и мамочке-крольчихе пришлось одной воспитывать дочку. А потом дочка выросла, вышла замуж и народила малышей-крольчат, а ихний папа удрал и бросил ее одну с детками. Вот почему она вынуждена работать: надо ведь приносить в дом еду.
— И много уже малышей? — спросила Сильвия.
— Двое. Крольчонок Эдит и крольчонок Оскар. Они очень славные. Оскар, правда, эгоист. Ему всегда подавай самое лучшее. Когда крольчиха-мама приносит домой еду, Эдит помогает разгрузить корзинку. А Оскар сразу начинает уплетать за обе щеки. Оскар ужасно толстый, а Эдит совсем не толстая.
Селби взглянул на часы.
— Почти восемь. Не так уж долго осталось ждать, и мы узнаем, что наделал злой койот.
Минуты шли, напряжение все возрастало, а телефон молчал. Время от времени они обменивались короткими репликами. Селби уже в четвертый раз посмотрел на часы. Видя его нетерпение, миссис Локхарт заметила:
— Бывает, звонок запаздывает минут на пятнадцать-двадцать. Дозвониться по междугородке, это чего-то да стоит. Но за телефон она берется ровно в восемь. Мы обязательно дожидаемся, пока позвонит мама и только потом Руби ложится спать. Разумеется, с мыслями о крольчихе.
— Здесь у вас много детей? — спросил Селби, надеясь нащупать еще один путь к Мэдж Трент.
— Семнадцать.
— Наверное, вы располагаете полным набором сведений о каждом из них?
— Конечно.
— Не позволите взглянуть на документы нашей юной леди?
— Подождите минуту, — попросила миссис Локхарт. — Бумаги у меня в конторе. — Она вышла, а Руби обратилась к Селби:
— Вы думаете, койот добрался до мамы-крольчихи?
— Койоты коварны и свирепы, — ответил Селби совершенно серьезно, — но я все-таки надеюсь, что мама-крольчиха справится с трудностями. Кстати, что еще ты знаешь о той норке? Она принадлежит другому зверьку?
— Норку кто-то когда-то выкопал, потом забросил, — принялась объяснять Руби, проникновенно глядя на Селби голубыми глазами. — Мама-крольчиха надеялась, что в норе есть всякие ходы и выходы, а оказалось, там тупик, деться некуда, а злой койот все ближе, роет землю своими лапищами…
— Еще минута-другая, и ты узнаешь, как развивались события дальше. — Беседу прервала миссис Локхарт, вернувшаяся с документами, и Селби углубился в их изучение. Графа, отведенная близким родственникам, пустовала.
— Значит ли это, что дедушек и бабушек нет в живых? — спросил Селби, несколько разочарованный.
Читать дальше