— Не обязательно, — ответила миссис Локхарт, — все зависит от конкретных обстоятельств. Если есть риск, что родители ребенка исчезнут, мы стараемся получить как можно больше сведений о родственниках. В других случаях мы позволяем себе пренебречь избыточной информацией.
— Родилась в Молдене, штат Массачусетс, — прочитал Селби. — Далековато отсюда, правда, Руби?
— Очень далеко, — откликнулась девочка. — Надо ехать много-много дней на поезде, пока доедешь из Молдена досюда.
Сильвия посмотрела на часы, и миссис Локхарт спросила:
— Скажите, ваш внезапный приезд и интерес к Руби Трент не означает, что очередной звонок может не состояться?
— Не знаю, — признался Селби. — Надеюсь, не означает.
Снова воцарилось неловкое молчание. Руби Трент, сидевшая на коленях у Селби, склонила голову ему на плечо, зевнула, потерла глаза, улыбнулась.
— Хочу узнать про койота, — пробормотала она сонно.
— Может, ты ляжешь в постель, а когда мама позвонит, мы тебя позовем? — предложила миссис Локхарт сочувственно.
Руби энергично затрясла головой.
— Хочу ждать здесь.
Селби через плечо сказал Сильвии Мартин:
— Пожалуй, пора отправиться на охоту за койотом. Кто знает, вдруг я сумею отогнать его от норы, где прячется крольчиха-мама.
Руби, мгновенно поборов сон, воззрилась на него.
— Правда сумеете?
— Надеюсь. Лучше действовать, чем сидеть на месте. Но ставлю одно условие: сейчас отправляйся спать, пока я найду нору. Знаешь, почему твоя мама не звонит? Она еще не знает, что случится дальше и надеется, что кто-нибудь явится к ней на выручку и прогонит койота.
Приняв для себя какое-то решение, девочка спрыгнула на пол, подошла к миссис Локхарт и сказала:
— Я иду спать.
Миссис Локхарт взяла ее на руки, чтобы отнести в спальню.
Поднялся и Селби.
— Думаю, нам пора начать охоту. Если мисс Трент позвонит, постарайтесь ее убедить, что и ей, и нам крайне необходимо переговорить.
— Постараюсь, — согласилась миссис Локхарт. — Как с вами связаться?
— Любую информацию для меня можно передать через офис шерифа Брендона в Мэдисон-сити… Спокойной ночи, Руби.
— Спокойной ночи, — степенно попрощалась та. — Вы должны прогнать койота.
Только когда они уселись в машину, Сильвия Мартин позволила себе говорить открытым текстом:
— Знаешь, Дуг, эта сказка о крольчихе-маме вызывает странное чувство. Как будто события, о которых Мэдж Трент рассказывала из вечера в вечер, происходили и на самом деле. Особенно эпизоды со злым койотом, преследующим крольчиху.
Селби угрюмо кивнул.
— Мне тоже так казалось. Но согласись, параллели неправдоподобны. Возьми те приключения, которые она описала вчера в восемь вечера. В это время бродяга был еще жив, шериф еще не нанес ей визита, не обвинил в анонимном звонке…
— Не разделяю твою уверенность, — возразила Сильвия. — Что ты думаешь о крольчонке Оскаре, таскающем еду из корзинки? Не сомневаюсь, она думала об Оскаре Триггсе. Готова держать пари, эта сказка — по мотивам собственной биографии Мэдж.
— Не исключено, — сдался Селби.
— И, конечно же, — продолжала она, — мне тоже показалось странным отсутствие у Руби дедушек и бабушек. — Селби удивленно поднял брови. — Не скрытничай, пожалуйста, Дуг Селби. Я же знаю, ты прикидываешь, не внучка ли Руби Трент умершему бродяге.
— Мэдж Трент вполне может оказаться Марсией Уоткинс, — отозвался Селби.
— Дуг, я чувствую, так оно и есть, так должно быть… Надо было вызвать Мэдж для опознания покойного.
— Понимаешь, — сказал Селби, словно оправдывался, — тогда не было никаких оснований подозревать связь между бродягой и «Пальмовой хижиной», кроме парней из автокемпинга.
— Дуг, — взмолилась Сильвия, — я хочу срочно позвонить в свою газету. Можно мне сообщить, что прокуратура прорабатывает версию, не является ли исчезнувшая распорядительница из ночного ресторана — дочерью погибшего бродяги? Или есть противопоказания?
— Намекни на такую возможность, — разрешил Селби. — Мне кажется, огласка пойдет только на пользу делу.
— Черт побери, Дуг, прекрасный материал может получиться! Маленькая девочка ждет, когда мама скажет, удрала ли крольчиха от злого койота, а телефон безмолвствует.
— Пожалуй, и мне пора позвонить шерифу в Мэдисон-сити, — сказал Селби. — Мы только что проскочили отель, всего миля отсюда. Там должны быть телефоны-автоматы.
Селби развернулся и подъехал к отелю. Пока Сильвия передавала информацию «Клариону», он связался с помощником шерифа, дежурившим в Доме правосудия.
Читать дальше