— Так-так, Юхане. Ожив, незважаючи ні на що. Еге ж… Бур'ян, він добре росте…
Калле, сміючись, підсунув мені коробку шоколадних цукерок.
— Ось поласуй, бо ще довгенько тут вилежуватимешся, — повідомив він бадьорим голосом. — Я ще не зустрічав людини, яка б мала твій хист устрявати в різні історії.
Я стомлено усміхнувся.
— Як там моя Клео? Хто про неї подбає? І де Карін?
— Ну й ну, — пробурмотів він. — Ти спершу питаєш про ту тварину, а вже потім про Карін. Хоча ти завжди був несповна розуму. Ну, гаразд, не буду. Якщо ти можеш щось розповісти, охоче послухаю.
— Розкажи-но ти перший. Як я сюди потрапив, наприклад?
— Тут немає нічого дивного. Один із сторожів робив обхід і почув на горищі глухий звук, ніби впало щось важке. Він пішов на шум і побачив тебе. Ти лежав на підлозі, а кров із тебе цебеніла, наче з кабана під ножем.
— Я був один?
— Один?.. Ясна річ, один.
— Сторож не бачив Мугенса Анда?
— Чого б це його мав бачити сторож?
— Бо він намагався убити мене. Бо це він убив Скіпку й украв корону.
— Ну-ну-ну… — лагідно сказав Калле, незграбно поплескуючи мене по руці. — Я знаю, що ти дуже забився, але не настільки ж…
— Це Мугенс, — тихо повторив я. Я почував себе стомленим і сперечатися був не годен. Але розповів, повільно, з усіма подробицями, про те, що сталося.
Я скінчив, а Калле все ще сидів мовчки. Довго розглядав мене, нічого не кажучи. За вікном почало смеркатись.
— Гм, — сказав він нарешті. — Ми затримали Хеллера. У тому самому сорочому гнізді на горищі знайшли весь мотлох, а в Хеллера немає алібі ні на різдвяну ніч, ні на той четвер, коли вбили Скіпку. Твоя розповідь звучить надто фантастично… Що Скіпка співробітничав із фашистами, ми знаємо. Він торгував антикварними речами, які німці переправляли до нас із Данії та Норвегії. Відомо й те, що Мугенс Анд приїхав до Швеції перед самим кінцем війни. А тепер ти твердиш, що Мугенс разом із Скіпкою були в одному запрягу, а потім Скіпка примусив його взяти участь у крадіжці корони?
— Саме так. Скіпка влаштував його на роботу. А про ті часи Анд завжди уникав говорити. В сорок п'ятому році йому не лишалося нічого, як зникнути. У кінці війни. Якби він був учасником Опору, йому слід було б повернутись у Данію, увінчаному лаврами, чи не так? Навіщо ж торговцеві антикваріатом та учасникові Опору всі ці роки ховатися в підвалі Національного музею? Проте він жодного разу не з'їздив у Копенгаген. І зовсім не обов'язково, що брати участь у крадіжці його примусив Скіпка. У мене таке відчуття, що обидва наші суб'єкти були здатні зійтися полюбовно, без взаємних погроз і незлагод. Скіпка заночував різдвяної ночі в Мугенса й відповів по телефону, коли дзвонили, а Мугенс уранці спустився з горища і змішався а людьми, яких того ранку в музеї було чимало. Дуже просто, і ризику ніякого.
— Гм, — пробурмотів Калле, шукаючи люльку. — Гм, не знаю, що й сказати. Його діяльність під час війни з огляду на термін давності не підлягає покаранню, а на підтвердження твоїх слів у нас нема доказів. Ніяких. Він, природно, все заперечуватиме. Під час переполоху, коли сторожі знайшли тебе на горищі, він, напевне, встиг спуститись у кабінет Карін і вилучити з теки всі документи, які могли свідчити про його зв'язок із Скіпкою Стрембергом. То, виходить, якби сторож не йшов верхнім поверхом, під горищем, саме в ту мить, коли впала драбина, тебе знайшли б у залі Рембрандта. Тобі є з чого порадіти.
— Ще б пак, — сказав я стомлено. — Отже, він не встиг до мене додому, щоб підкинути крадене й пістолет…
— Виходить, ні. Ми все знайшли нагорі, в схованці, а пістолет, напевне, лежить на дні затоки. Побачу, що тут можна зробити. Бо якщо ми не знайдемо проти нього доказів, цілком можливо, що він лишиться на волі. Ага, тобі вітання від Карін. Вона зайде увечері, в час відвідувань. Про твою кицьку вона дбає. Ні, ні, мені пора. Подивимося, що в нас вийде з Андом.
Він мені не вірить, думав я, лежачи на подушках у напівдрімоті. І, зрештою, нічого дивного в цьому нема. В його рівнянні все сходилося. Потім з'являюсь я і викладаю свою детективну історію, перевертаю все з ніг на голову. Без доказів, самі тільки слова. Чи повірили б мені в суді, чи Мугенс та його адвокати підловили б мене самого? Бо я таки був у броварні, коли застрелили Скіпку, а мого алібі в різдвяну ніч не може підтвердити ніхто, крім Клео.
Далі я вже ні про що не думав, бо заснув. Мені снилося, ніби я перебуваю під самісіньким дахом своєї крамниці, яка стала величезною, наче церква. Потім я впав. Усе падав і падав у темряву, аж поки прокинувся, весь мокрий від поту.
Читать дальше