Миссис Оделл оглянулась на Большие ворота:
— Лорд во внутреннем дворе с королевой и ее фрейлинами: дожидается, когда выйдут король с адмиралом.
— Вы бы не могли его сюда привести? Простите, что прошу об этом, но дело очень срочное. Он в курсе.
Лицо придворной дамы стало серьезным.
— Я знаю, что вы бы не стали просить по пустякам. Подождите, я попытаюсь разыскать лорда Парра.
Мэри ушла, шурша подолом по камням, и стража беспрепятственно пропустила ее в Большие ворота. Я выпил еще вина и взял у лакея засахаренную сливу. Оглядывая толпу, я заметил сержанта Блоуэра с парой олдерменов: они от души хохотали над какой-то шуткой. Мимо прошел Уильям Сесил с привлекательной молодой женщиной — должно быть, со своей женой. Он кивнул мне, но не подошел. А потом я увидел, что Ризли невдалеке разговаривает с сэром Ричардом Ричем, — они сдвинули головы, чтобы никто их не слышал. Я снова взглянул на ворота. Перья на стальных шлемах стражи колыхались на свежем ветерке, дувшем с реки. Солнце уже миновало зенит.
В Больших воротах появился лорд Парр. Он оглядел толпу, вытянув шею и пытаясь высмотреть меня. Вид у него был усталый. Я сам подошел к нему.
— Мастер Шардлейк, — раздраженно сказал старый лорд, — мне нужно быть внутри. Король с королевой и французский адмирал выйдут через десять минут.
— Простите, милорд, — быстро заговорил я. — Я не стал бы вас беспокоить, но мы должны захватить Стайса сегодня же вечером. Он будет в доме у больницы Святого Варфоломея в девять часов. У вас есть еще какие-либо новости? Был кто-нибудь в том доме?
Старик неловко переступил с ноги на ногу:
— Мой человек сказал, что вчера Стайс ненадолго заходил туда, но вскоре опять ушел.
— Один?
— Да.
Я настойчиво продолжил:
— Тогда я попросил бы вас, если можно, выделить пару человек на сегодняшний вечер. Я тоже пойду туда. Стайса непременно надо допросить. Даже если у нас и нет законных оснований.
— Это невозможно, — отрезал дядя королевы.
— Милорд? — удивился я.
— Ситуация изменилась, мастер Шардлейк. Уильяма Стайса трогать нельзя.
— Но почему?
Лорд наклонился ко мне:
— Строго между нами, сержант Шардлейк. Ко мне напрямую обратился Ричард Рич. По ряду причин он испортил отношения с епископом Гардинером, и его поведение на Тайном совете лишь усугубило ситуацию. Он предложил свою помощь Сеймурам и Парр против Норфолка и Гардинера. Рич снова следует за переменой ветра и переходит на другую сторону.
Я изумленно посмотрел на собеседника:
— Неужели королева теперь сотрудничает с Ричем? Но она ведь его терпеть не может!
— Ей придется потерпеть, — твердо ответил лорд Уильям. — Ради семейства Парр и дела реформаторов. Рич — член Тайного совета, он важная фигура, и король ценит если не его самого, то его ловкость. Как и я.
— Но зачем он следил за мной еще с весны? И разве он не может располагать какими-то сведениями о «Стенании грешницы»?
Парр решительно покачал головой:
— Сейчас Рич не сделает ничего во вред реформаторам. Даже если рукопись все это время была у него, хотя лично я сильно сомневаюсь.
— Но если теперь сэр Ричард ваш союзник, почему вы не спросите у него об этом прямо?
В голосе моего собеседника снова послышалось раздражение:
— Наше соглашение оговаривает, что его деятельность весной и летом нынешнего года остается в секрете. В том числе и то, что он творил с Энн Аскью и прочими еретиками. Сие не обсуждается. А что касается слежки за вами, — добавил лорд Уильям более любезным тоном, — то в свое время, когда наступит подходящий момент, я непременно его об этом спрошу.
Ошеломленный, я не отрывал глаз от лорда Парра. Он покраснел, а потом в раздражении взорвался:
— Черт возьми, не стойте здесь с разинутым, как у рыбы, ртом! В политике иной раз приходится идти на компромиссы! Приказываю вам не трогать Рича и его людей!
С этими словами дядя королевы повернулся и ушел обратно в Большие ворота.
Я попятился с таким чувством, словно получил удар под дых. Значит, Ричард Рич в конечном итоге снова сменил окраску. А ведь лорд Парр прав, подумал я устало: в политике иной раз приходится идти на компромиссы. Да и с какой стати сильным мира сего должно быть какое-то дело до того, что Рич сделал мне? Я посмотрел туда, где сэр Ричард разговаривал с Ризли, — они спорили, и лицо лорд-канцлера покраснело. Союз между ними, приведший к пыткам Энн Аскью, был расторгнут.
Прозвучала труба, за ней — другая. Стража у Больших ворот встала по стойке смирно, все прекратили разговоры и дружно посмотрели туда. В воротах показался король, а рядом с ним — адмирал д’Аннебо. Генрих VIII был одет роскошно, мне прежде еще никогда не доводилось видеть такое великолепие: в желтый плащ с подбитыми плечами и меховым воротником поверх кремового цвета камзола, усеянного самоцветами, и в просторную шапку с перьями. Он широко улыбался. Одной рукой его величество опирался на трость, инкрустированную драгоценными камнями, а другой — на плечо архиепископа Кранмера. Несомненно, последний был нужен, чтобы удерживать его на ногах. К счастью, до пиршественных шатров идти было недалеко. С другой стороны от д’Аннебо шествовала королева. На ней было бело-зеленое платье тюдоровских цветов, ее яркие темно-рыжие волосы покрывал зеленый головной убор, а на лице ее величества застыла лучезарная улыбка. Она выглядела просто изумительно. Зная о душевных муках Екатерины, я снова, в который уже раз, восхитился самообладанием этой удивительной женщины.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу