К Сэнсом - Стенание [другой перевод]

Здесь есть возможность читать онлайн «К Сэнсом - Стенание [другой перевод]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Азбука, Азбука-Аттикус, Жанр: Исторический детектив, Детектив, Историческая проза, Исторические приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Стенание [другой перевод]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стенание [другой перевод]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Англия, 1546 год. Последний год жизни короля Генриха VIII. Самый сложный за все время его правления. Еретический бунт, грубые нападки на королеву, коренные изменения во внешней политике, вынужденная попытка примирения с папой римским, а под конец — удар ниже пояса: переход Тайного совета под контроль реформаторов…
На этом тревожном фоне сыщик-адвокат Мэтью Шардлейк расследует странное преступление, случившееся в покоях Екатерины Парр, супруги Генриха, — похищение драгоценного перстня. На самом деле (Шардлейк в этом скоро убеждается) перстень — просто обманка. Похищена рукопись королевы под названием «Стенание грешницы», и ее публикация может стоить Екатерине жизни…
В мире литературных героев и в сознании сегодняшнего читателя образ Мэтью Шардлейка занимает почетное место в ряду таких известных персонажей, как Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро, Ниро Вулф и комиссар Мегрэ.
Ранее книга выходила под названием «Плач».

Стенание [другой перевод] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стенание [другой перевод]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Раздался стук в дверь, и вошла Агнесса Броккет с измученным, заплаканным лицом.

— Муж рассказал вам наши новости, сэр? — спросила она.

— Про Джона? Да. Сочувствую.

— Спасибо, что отпускаете нас, сэр. Мы вернемся, как только сможем. Мартин ушел с последним поручением. — Агнесса изнуренно улыбнулась.

Значит, Броккет не сказал жене, что они не вернутся обратно. Несомненно, он сочинит потом какую-нибудь историю. Бедная Агнесса, такая честная и трудолюбивая, такая добросердечная… Ее сын в тюрьме, и она ничего не знает об обмане мужа…

— Я сейчас смотрел в сад. Вы хорошо там поработали, как и в доме, — ласково сказал я ей.

— Спасибо, сэр. — Миссис Броккет глубоко вздохнула и добавила: — Мой муж — я знаю, с ним не всегда легко, но это я настояла, чтобы поехать к Джону сегодня же, вся вина на мне.

— В желании повидаться с сыном нет никакой вины. — Я полез в лежавший на столе кошелек. — Вот, возьмите немного денег, вам понадобится в дороге.

Я дал женщине полсоверена. Она крепко схватила монету и склонила голову, а потом, отчаянно попытавшись выглядеть, как и прежде, жизнерадостной, попросила:

— Позаботьтесь о Тимоти и Джозефине, сэр. Оба такие молодые и неопытные, как бы они без меня не попали в беду.

Я подождал, пока Мартин вернулся и подтвердил, что доставил записку по назначению, после чего вручил ему рекомендацию. Мне не хотелось смотреть, как они с женой уезжают, поэтому я снова вышел из дома и отправился в Линкольнс-Инн. Мне нужно было поговорить с Бараком и Николасом, посоветоваться с ними.

Я пригласил их обоих в свой кабинет и рассказал о том, что только что произошло, заключив:

— Это означает, что завтра мы будем иметь дело со Стайсом.

— Какие у нас основания хватать его? — спросил Барак. — Он не сделал ничего противозаконного, а Рич будет недоволен.

— Это дело лорда Парра. Я сегодня разыщу его на пиршестве в Хэмптон-Корте. Побывать там — последнее поручение, которое возложил на меня казначей Роуленд. Насколько я понял из инструкции, нужно будет просто тупо стоять вместе с сотнями других, — с горечью сказал я, — демонстрируя д’Аннебо, сколько в Лондоне процветающих англичан с золотыми цепями. Хотя большинство наших соотечественников обеднело после введения непомерных военных налогов, я уж не говорю о том, какое у нас количество нищих.

Джек приподнял брови:

— Вы говорите как убежденный радикал.

Я пожал плечами:

— Как бы то ни было, я должен буду разыскать лорда Парра.

— А если вдруг не найдете? Среди всей этой толчеи?

— Найду. — Тут вся злоба, накопившаяся во мне за последние дни, вырвалась наружу, и я стукнул кулаком по столу, отчего стеклянная чернильница подскочила, расплескав чернила. — Я непременно выясню, что затевают Рич и Стайс, черт бы их побрал! Эти негодяи месяцами следили за мной, они похитили Николаса, насильно заставили работать на них! Хватит! Мне до смерти надоело, что меня вечно используют, используют, используют!!!

Я редко выходил из себя, и Барак с Овертоном переглянулись. Николас осторожно сказал:

— Не лучше ли оставить это дело как есть, сэр? Ваш коварный эконом уехал и больше не вернется. Книгу Энн Аскью увезли за границу, рукопись королевы пропала. И похитил ее явно не Стайс, а кто-то другой. Следы убийц Грининга обнаружить не удалось…

— И нет никаких свидетельств того, что они как-то связаны с Ричем, — поддакнул Овертону Барак. — Скорее уж наоборот.

— Тут всегда присутствовала загадочная третья сила, — заявил я, — некий человек, нанявший тех двух убийц. Но мы так и не смогли выяснить, кто именно. По какой-то причине Рич и Стайс стали следить за мной еще до того, как книга пропала. Это может не иметь никакого отношения к «Стенанию грешницы», но определенно касается королевы. Броккет сказал, что Крэбтри особенно интересовало, есть ли между мною и ее величеством какая-либо связь. Ради Екатерины я должен решить этот вопрос. Ну и разумеется, ради себя самого тоже!

Николас с серьезным видом посмотрел на меня:

— Хотите, чтобы завтра я пошел с вами в тот дом?

Джек согласился:

— Нет никакой гарантии, что Стайс будет там завтра один, лишь потому, что так было раньше.

— Лорд Парр поставил человека, чтобы следить за тем домом, он знает, кто входит и выходит.

— Вам нужно взять кого-то с собой, сэр, — настаивал Овертон. — Я очень беспокоюсь за вас.

Я взглянул на своего ученика. Его веснушчатое лицо казалось искренне озабоченным, хотя я не сомневался, что в нем снова шевельнулась юношеская страсть к приключениям.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стенание [другой перевод]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стенание [другой перевод]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Кристофер Сэнсом - Плач
Кристофер Сэнсом
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Сэнсом
libcat.ru: книга без обложки
К. Сэнсом
libcat.ru: книга без обложки
Жак Дукан
К. Сэнсом - Седьмая чаша
К. Сэнсом
libcat.ru: книга без обложки
Ованес Туманян
К. Сэнсом - Темный огонь
К. Сэнсом
К Сэнсом - Revelation
К Сэнсом
К Сэнсом - Lamentation
К Сэнсом
Кристофер Сэнсом - Стенание
Кристофер Сэнсом
Отзывы о книге «Стенание [другой перевод]»

Обсуждение, отзывы о книге «Стенание [другой перевод]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x