К Сэнсом - Стенание [другой перевод]

Здесь есть возможность читать онлайн «К Сэнсом - Стенание [другой перевод]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Азбука, Азбука-Аттикус, Жанр: Исторический детектив, Детектив, Историческая проза, Исторические приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Стенание [другой перевод]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стенание [другой перевод]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Англия, 1546 год. Последний год жизни короля Генриха VIII. Самый сложный за все время его правления. Еретический бунт, грубые нападки на королеву, коренные изменения во внешней политике, вынужденная попытка примирения с папой римским, а под конец — удар ниже пояса: переход Тайного совета под контроль реформаторов…
На этом тревожном фоне сыщик-адвокат Мэтью Шардлейк расследует странное преступление, случившееся в покоях Екатерины Парр, супруги Генриха, — похищение драгоценного перстня. На самом деле (Шардлейк в этом скоро убеждается) перстень — просто обманка. Похищена рукопись королевы под названием «Стенание грешницы», и ее публикация может стоить Екатерине жизни…
В мире литературных героев и в сознании сегодняшнего читателя образ Мэтью Шардлейка занимает почетное место в ряду таких известных персонажей, как Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро, Ниро Вулф и комиссар Мегрэ.
Ранее книга выходила под названием «Плач».

Стенание [другой перевод] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стенание [другой перевод]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Именно. Хотя… король всегда был непредсказуем, а что уж говорить теперь, когда он так болен. — Старик уже во второй раз как будто покачнулся, и я протянул ему руку. Но он выпрямился и глубоко вздохнул. — Дайте мне несколько дней, мастер Шардлейк, я попытаюсь кое-что выведать.

После чего мы направились к своим лошадям.

— Я скоро свяжусь с вами, — пообещал Уильям, когда мы оба сели верхом. — А вы тем временем смотрите, как бы с этим вашим экономом ничего не случилось. Он сильно напуган?

— Думаю, да.

— Хорошо, — кивнул лорд и, когда я повернулся к нему, проговорил: — Да, чуть не забыл: королева шлет вам наилучшие пожелания.

Я тихонько отправился назад в город, но не успел далеко отъехать, как меня догнал другой всадник. К своему удивлению, я увидел Уильяма Сесила. Лицо его, как обычно, было серьезно.

— Брат Сесил, не думал увидеть вас снова так скоро.

Я позволил себе добавить в голос нотку упрека. Раньше этот человек оказывал нам огромную помощь, но теперь лорду Парру его сильно недоставало.

— Брат Шардлейк. — Его тонкие губы слегка сжались: собеседник уловил мой тон.

— Как вам служится у лорда Хартфорда?

— Спасибо, хорошо. — Уильям немного поколебался. — Его секретарь скоро уходит, и, возможно, я займу его место.

Я наклонил голову:

— Стало быть, вы не прогадали.

Сесил натянул поводья, и я тоже остановился. Молодой юрист посмотрел мне в лицо, пронзив меня своими большими, острыми голубыми глазами.

— Брат Шардлейк, я сожалею, что покинул службу у королевы. Но мне поступило предложение, сулившее огромные перспективы, и я просто не мог отказаться.

— Как это водится.

— К тому же, признаюсь, после стычки в порту я серьезно призадумался. О том, кто я есть, на что способен и на что не способен. Я по натуре своей не боец, и у меня семья, о которой я должен думать. Мои таланты, какие есть, лучше проявлять, сидя за письменным столом. Именно так, — добавил он, — я могу служить делу Реформации. Поверьте, я искренен в своей вере, как и в своей неизменной любви и уважении к королеве.

— Но теперь вы, прежде всего, преданы Сеймурам, а не Паррам, — посмел заметить я.

— Оба семейства относятся к реформаторам. Брат Шардлейк, я последовал за вами, желая сказать то, что, как я думаю, вам следует знать. Лорд Парр сдает. Когда я уходил, то даже не подозревал, насколько он болен, но теперь хочу предупредить, что, если ваше участие в делах королевы продолжится — а мне известно, что вас вызывали на Тайный совет, — вы должны полагаться не только на его, но и на свои собственные суждения. — Уильям со значением посмотрел на меня.

— Я тоже заметил сейчас, что лорд Уильям не совсем здоров, — тихо сказал я.

— И на него очень давит все… — Сесил протянул руку вперед, к исчезающей вдали кавалькаде, — все это. У него много дел в Хэмптон-Корте, ибо королева играет значительную роль в церемониях.

— Да, знаю. Я буду там в понедельник.

Уильяму не было нужды догонять меня, чтобы говорить подобные вещи. Однако тем не менее я сказал ему:

— Спасибо, брат Сесил.

— Если вдруг услышу что-нибудь полезное для вас или для королевы, непременно вам сообщу.

— Интересно, что все-таки случилось с ее книгой?

— Лорд Парр считает, что рукопись уничтожили.

— А вы сами как думаете?

— Я не знаю. Знаю только, что момент, когда консерваторы могли бы использовать ее с максимальной выгодой для себя, упущен. Теперь ветер дует в другую сторону, причем очень сильно. Может быть, поняв это, похитители предпочли избавиться от книги. — Мой собеседник покачал головой. — Боюсь, мы никогда не узнаем правду.

Мы поехали дальше, беседуя о предстоящих церемониях и о последующей поездке Генриха. Очевидно, из-за плачевного здоровья короля она продлится недолго: он лишь остановится в Гилдфорде на пару недель. В начале Канцлер-лейн мы с Сесилом расстались.

— В общем, наша тайна еще не разгадана, — заключил я. — Если вдруг услышите что-нибудь, пожалуйста, известите меня.

— Можете не сомневаться, сразу сообщу, — пообещал Уильям.

Направившись вперед по Канцлер-лейн, я подумал: «Ага, сообщишь — но только при условии, что это будет на пользу как Паррам, так и Сеймурам».

Глава 47

Я вернулся домой, весь обливаясь по́том, и подъехал к конюшне, решив, что теперь пришло время поговорить с Тимоти.

Но мальчика в конюшне не оказалось. А Мартин и Агнесса, наверное, занимались чем-то в доме. Я устало спешился, снял мантию и сержантскую шапочку и вошел в дом. И тут же услышал на кухне женский плач — отчаянные, мучительные рыдания. Я понял, что это Агнесса Броккет. Джозефина что-то тихо бормотала, а потом Мартин воскликнул громко и сердито:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стенание [другой перевод]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стенание [другой перевод]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Кристофер Сэнсом - Плач
Кристофер Сэнсом
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Сэнсом
libcat.ru: книга без обложки
К. Сэнсом
libcat.ru: книга без обложки
Жак Дукан
К. Сэнсом - Седьмая чаша
К. Сэнсом
libcat.ru: книга без обложки
Ованес Туманян
К. Сэнсом - Темный огонь
К. Сэнсом
К Сэнсом - Revelation
К Сэнсом
К Сэнсом - Lamentation
К Сэнсом
Кристофер Сэнсом - Стенание
Кристофер Сэнсом
Отзывы о книге «Стенание [другой перевод]»

Обсуждение, отзывы о книге «Стенание [другой перевод]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x