Джанет Глисон - Смарагдовое ожерелье

Здесь есть возможность читать онлайн «Джанет Глисон - Смарагдовое ожерелье» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: РИПОЛ классик, Жанр: Исторический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Смарагдовое ожерелье: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Смарагдовое ожерелье»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В промозглый октябрьский вечер 1786 года в дверь дома знаменитого английского портретиста Джошуа Поупа постучалась таинственная незнакомка. Женщина готова отдать великолепную драгоценность — смарагдовое ожерелье в виде искусно сделанной свернувшейся клубком змеи — в обмен на историю одного портрета, написанного им 20 лет назад. Художник отказывается от ожерелья, которое будит в нем страшные воспоминания, но при этом обещает ей рассказать все, что знает о событиях, невольным свидетелем которых оказался. Вот только за это женщина должна назвать себя и рассказать, каким образом зловещая изумрудная змея с рубиновой головой оказалась у нее.

Смарагдовое ожерелье — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Смарагдовое ожерелье», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Крэкман радостно улыбнулся.

Несколько раз повторив свое обещание написать портрет внучки старика за эту весьма умеренную цену, Джошуа сумел добиться от Крэкмана гарантий того, что тот незамедлительно наведет справки и свяжется с ним в течение двух дней. Если за это время вернется Хор, Крэкман поручит ему представить Джошуа письменный отчет о том, что произошло между ним и Коббом; в противном случае Крэкман сам сообщит все необходимые сведения Джошуа. И это все, что он может обещать; на большее Джошуа рассчитывать не следует.

Глава 14

Барлоу-Корт, Ричмонд

25 мая, 1766 г.

Мистер Поуп!

Я, как и обещала, поговорила с горничной Виолетты Мерсье, Мари. Ну, что о ней сказать? Уроженка Барбадоса, последние десять лет служит горничной у миссис Мерсье и ее дочери. Мари скучает по дому, переезд в Англию ее совсем не радует. Она не выказывает ни преданности, ни любви к Мерсье и мечтает о возвращении в Бриджтаун. Все это я рассказываю вам только затем, чтобы вы поняли, почему она с радостью ухватилась за предложение по-дружески побеседовать со мной. Я легко убедила ее описать события, произошедшие во время их пребывания в Лондоне. И ее повествование было весьма подробным — вряд ли мне или вам удалось бы заметить так много, будь мы на ее месте. Признаюсь, для меня самой остается загадкой, имеют ли эти сведения какое-то отношение к гибели Джона Кобба, но не могу избавиться от ощущения, что некая связь здесь должна быть. В конце концов, разве не Герберт приходил в гостиницу «Звезда и подвязка», где у него вышла ссора с Коббом? Также должна сказать: мне трудно поверить, что Герберт, которого я знаю с детства и который неоднократно становился для меня великодушным благодетелем, может быть виновен в смерти Кобба. А вот его невеста и ее дочь, на мой взгляд, совершенно иное дело. Возможно, мы могли бы с вами обсудить это по вашем возвращении в Астли.

За день до того, как миссис Мерсье обнаружила труп в ананасной теплице, Мари сопровождала Виолетту Мерсье в Лондон. У Виолетты была назначена встреча с портнихой, также ее пригласили посетить театр и другие развлечения в компании какой-то родственницы Герберта. Они намеревались провести пару дней в Лондоне и затем вернуться в Астли.

По словам Мари, Виолетта последнее время пребывала в дурном расположении духа, и тот день, когда она встречалась с портнихой, не стал исключением. Она надела платье и встала перед зеркалом, рассматривая себя со всех сторон. Платье сидело на ней чудесно, отделка была изысканнейшая: корсаж расшит мелким жемчугом, образующим узор из розовых бутонов; шелковые розочки украшают плечи и ворот, который отделан также брюссельским кружевом и атласными бантиками. Обычно Виолетта придает большое значение отделке, но в тот день ничто не могло развеселить ее. Она слова доброго не сказала бедняжке миссис Боулз.

Я настояла, чтобы Мари поведала мне о причине уныния Виолетты. Спросила, есть ли у нее какие-нибудь догадки на сей счет. Может, это как-то связано с Джоном Коббом? Мари сообщила, что когда-то у Виолетты был с Коббом роман, но Сабина, узнав об этом, вмешалась и положила конец их отношениям. Все это произошло несколько недель назад. Тем не менее в каком-то смысле я была права: Виолетту мучили сердечные дела. Сразу же по приезде в Астли она воспылала неукротимой страстью к Фрэнсису Бентнику. Каролина, едва заметив это, сказала ей, что сердце Фрэнсиса отдано мне. Тем не менее, по словам Мари, Виолетта считает, что я ей не соперница, и намерена завоевать Фрэнсиса. Насколько известно Мари, еще ни один мужчина не отвергал Виолетту. Равнодушие Фрэнсиса только раззадоривает ее. Как вы понимаете, известие о намерениях Виолетты меня не очень порадовало, но, хотя я чувствовала, что горничная ждет от меня реакции, да и мне самой хотелось что-нибудь сказать по этому поводу, я промолчала.

Когда примерка была окончена, Виолетта с Мари выйти из мастерской миссис Боулз на Странде. Было часов одиннадцать утра, на улице — столпотворение. Мари пока еще не привыкла к суете большого города, и ей казалось, что весь мир либо откуда-то возвращается, либо куда-то направляется. Дорога была запружена экипажами и портшезами всех мастей. Тротуары заполонили торговцы, покупатели, прогуливающиеся и нищие. От оглушающего шума и всевозможных запахов у нее голова шла кругом. Они миновали Саутгемптон-стрит, направляясь к Ковент-Гарден. Какая-то женщина в лохмотьях попросила у Виолетты пенни. Они проигнорировали ее. По пути они останавливались у витрин магазинов, торгующих веерами, лентами и помадой. Внимание мисс Виолетты привлекла соломенная шляпка с розовым плюмажем и зелеными лентами. Потом она увидела маленькую пудреницу, украшенную эмалевым узором в виде попугайчиков-неразлучников, и, пока раздумывала, стоит ли купить какую-то из этих вещиц, по тротуару к ним стали приближаться портшезы. Мари поспешно увлекла хозяйку в проем входной двери, чтобы ее не затоптали.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Смарагдовое ожерелье»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Смарагдовое ожерелье» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джанет Глисон - Мейсенский узник
Джанет Глисон
Колин Глисон - The Vampire Narcise
Колин Глисон
Колин Глисон - The Vampire Dimitri
Колин Глисон
Колин Глисон - The Vampire Voss
Колин Глисон
Колин Глисон - As Shadows Fade
Колин Глисон
Колин Глисон - Bleeding Dusk
Колин Глисон
Колин Глисон - Rises the Night
Колин Глисон
Колин Глисон - A Whisper of Rosemary
Колин Глисон
Джанет Глисон - Чаша Бланшара
Джанет Глисон
Отзывы о книге «Смарагдовое ожерелье»

Обсуждение, отзывы о книге «Смарагдовое ожерелье» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x