Фредерик Дар - Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз

Здесь есть возможность читать онлайн «Фредерик Дар - Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Институт соитологии, Жанр: Иронический детектив, Юмористическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

С некоторых пор какая-то черная полоса преследует лайнер «Мердалор». При каждом круизе таинственным образом исчезает один из пассажиров. Для того чтобы избежать скандала президент-гендиректор круизной компании хочет, чтобы орда легавых провела свой отпуск на борту его корабля. Всё бесплатно: икра, омары, лучшие вина. Для полного счастья можно взять с собой жен, детей, больных тёщ, слабоумных тёток, всю семейку с бобиком, канарейкой, комнатными цветами. При одном условии: смотреть во все щели…
И они поднялись на этот корабль…

Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ахилл тоже?

— Да, мадемуазель играет на мужчинах, как другие на ксилофоне.

— Её дядя? Она блудит с этим плешивым козлом? Занимается инцестом с этим престарелым? Предаётся низшим инстинктам с этим надутым индюком? Отдаётся фальшивой страсти этого развратника? Ублажает похоть этого почти старика? Терпит смехотворные наскоки этого лысого? Оскверняет себя с этим еретиком? Позволяет пачкать себя этому смердящему хряку? Она принимает в себя жалкий отросток этого шефа-легавого! Даёт себя лапать этому прелюбодею! Она не противится этим мерзким совокуплениям, извращениям и хищениям этого старого жалкого маньяка, не отвергает его остывшее тело, его слабые потуги? Терпит это липкое и прогорклое, с виду такая красивая? Этот свет зари даёт в глазок своему дядюшке? Этот весенний цвет! Этот журчащий родник, в котором я хотел напоить свой пятый десяток? Эта живая вода, в которой я становлюсь толедским клинком! Эта принцесса, которую её нагота делает краше, чем горностаевая мантия! Нет, нет! Тысячу раз, сто тысяч, триста миллиардов раз нет! Я не хочу! Я против! Я убью этого нечестивца! Кастрирую его шинковкой! Засуну ему его гениталии в глотку. Вычеркну мужской пол в его документах. Да где же эта гниль, эта погань, эта тварь, эта рвань? Отыщите мне его, я хочу его оскопить! Я вырву из него плотского демона теми же клещами, которыми оторву его член! Быстро, притащите мне его! Этот корабль осквернён его присутствием!

Он падает на кровать, скрестив руки. Он больше не может. Он выпустил весь свой кислород, опустошил запасы, потратил будущие вдохи. Оскар хрипит своими легкими. Его бронхи издают звук пилы в древесном сучке. Его верхние (сохранившиеся) зубы делают вместе с нижними то, что люди обычно изображают большим и указательным пальцами, когда требуют денег. Он предчувствует агонию, кому!

Камилла, успокоившись после закидонов своего нового партнёра, качает головой.

— Ты вообще по-зверски делаешь разоблачения, — говорит она мне.

Я не отвечаю. Я думаю, что её появление на борту удивительным образом совпадает с исчезновением Старика.

— Хочу Ахилла, быстро, быстро! — умоляет Абей. — Я прощу ему всё, если он даст согласие на брак с Камиллой. Всё: его похотливость, его связь с племянницей. Найдите мне его, срочно. Я хочу прижечь свою рану раскалённым железом! Он мне нужен, Сан-Антонио. Умоляю, избавьте меня от тягостных минут ожидания, которые для меня всё равно что удары кинжала в сердце!

— Вот тут загвоздка, дорогой Абей!

— Что значит загвоздка? — спрашивает он на одном выдохе.

— Весьма сожалею, вернее, я в отчаянии, наш уважаемый Ахилл только что продолжил список пропавших.

Абей некоторое время остается без движений. Затем спрыгивает с кровати и начинает скакать на одной ноге, напевая: «Ма-лень-кий ко-раб-лик, ма-лень-кий ко-раб-лик…»

(Умолкает.)

— Точно исчез? — спрашивает он радостно.

— Увы!

— То есть, как и другие?

— В точности как другие, господин Абей…

Оскар делает два или три подскока, вновь напевая свою детскую песенку: «Нико-гда не пла-вал, нико-гда не…».

(Снова умолкает.)

— И у него с собой был чек на продажу, не так ли?

А ведь, правда, я даже и не подумал об этом чёртовом чеке.

— Да, он его носил с собой.

Абей издает странный крик, очень продолжительный, с модуляциями, пронзительный. Звериный крик в джунглях посреди ночи!

Затем нагибается и, показывая пальцем на пол, вопит.

— Сюда, немедленно! Ахилла, немедленно! Я не буду повторять. Ахилла, немедленно! Я сейчас рассержусь! Будет много шума! Корабль даст крен! Ахилла…

(Поднимается и скрещивает руки, приняв позу, сильно напоминающую Mater Dolorosa [88] Скорбящая Мать ( лат .). — Прим. пер . .)

— Оскар Абей — м…? Ошибаетесь! Ответ неправильный! Это, наверное, однофамилец! Вы с кем-то путаете! Или же это просто дешёвый юмор! Шутка мальчика из мясной лавки! Розыгрыш для банкета ветеранов войны четырнадцатого — восемнадцатого годов! Издеваетесь? Играете на нервах президента-гендиректора? Нет? В самом деле, нет? Всё серьезно? Тогда конец! Мой чек! Полиция! Помогите! Звоните по всем телефонам! Закрыть аэродромы! Окружите порты, взорвите железные дороги, но арестуйте его! Он мне Нужен! Разошлите его мерзкие приметы! Вызовите речные бригады! Поднимите второй отдел, «Интеллидженс сервис», ЦРУ, ГПУ! Хочу гестапо! Милицию! Маршал, мы с вами! Поставьте в известность все полиции! Жандармерию! Сельских полицейских тоже! Перекройте дороги, чёрт возьми! Вызовите спецназ! Не бросайте меня! Мой чек, мой милый чек! Ах, я умираю! Я верю в Бога, во Всевышнего! Быстро! Его приметы, говорю вам! Рост: метр… сколько? Измерьте его, сделайте что-нибудь! Примените газ! Шлюпки на воду! Включите сирену. Боевая тревога! О, будь он проклят! Педераст! Негодяй! Плешивый! Авиатор! Он не из гестапо, этот тип? Не из «Эр-Франс»? Его подбросили мне под ноги, как банановую шкурку! Он здесь для того, чтобы потопить мой флот! Он обрекает меня на Армию Спасения! Толкает в коммунизм! Заставляет обниматься с китайцами! Он хочет, чтобы я работал инструктором в Мали! Он хочет у меня забрать всё! Он трахнет даже мою нежную и любимую жену, если не быть настороже! Содомизирует моего ребёнка, лучшего из выпуска и скоро кандидата всех наук. Он задался целью уничтожить меня, этот ядовитый гриб! Он хочет забрать у меня мою христианскую душу, этот приспешник ада! Ад для Абея? А вот хрен тебе!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз»

Обсуждение, отзывы о книге «Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x