Фредерик Дар - Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз

Здесь есть возможность читать онлайн «Фредерик Дар - Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Институт соитологии, Жанр: Иронический детектив, Юмористическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

С некоторых пор какая-то черная полоса преследует лайнер «Мердалор». При каждом круизе таинственным образом исчезает один из пассажиров. Для того чтобы избежать скандала президент-гендиректор круизной компании хочет, чтобы орда легавых провела свой отпуск на борту его корабля. Всё бесплатно: икра, омары, лучшие вина. Для полного счастья можно взять с собой жен, детей, больных тёщ, слабоумных тёток, всю семейку с бобиком, канарейкой, комнатными цветами. При одном условии: смотреть во все щели…
И они поднялись на этот корабль…

Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вы чем-то огорчены, господин министр?

— Просто устал. Огорчение идёт от усталости. Видите ли, милейший, во времена прежних Республик…

— Вы хотите сказать, Республики?

— Да. Министрами оставались недолго, так что важнее были не министры, а само министерство. Теперь всё тянется до бесконечности. Ты им остаёшься так долго, что успеваешь обесцениться. Нас девальвируют. Нас изнашивают!

Он делает вращательное движение рукой, чтобы навеять себе беспечности.

— Но довольно об этом. Вы могли бы называть меня Мо-мо?

Пауза, которая следует, вызывает в памяти не Моцарта, мои пташки, а изобретателя восклицательного знака. У меня она звенит в ушах. Лупит по евстахиевым трубам, словно летний ливень. Как будто иголками.

Министр закидывает ногу на ногу, при этом его халат широко распахивается.

— Я очень сожалею о том, что мне пришлось изображать благородного отца сегодня утром. Но в присутствии этого чёртова капитана как бы я мог вести себя иначе?

Он протягивает к моей ноге наманикюренную руку.

— Вы на меня не обижаетесь, малыш?

Я не отвечаю. Ещё сильнее, чем моё удивление, ещё огромнее, чем моё возмущение, меня душит безумный смех! Ржачка века! Шквал! Землетрясение… Я думаю о сверхчеловеческой работе Старика! О его кошачьих ласках с Совой (если так можно сказать). Взгляд как у Рудольфа Валентино [36] Рудольфо Валентино — американский актёр и танцовщик итальянского происхождения. Выступал в амплуа романтического героя-любовника в Голливуде эры немого кино. — Прим. пер . . Влажное дыхание. Услужливость. И всё это коту под хвост! Всё равно что пукнуть в воду! Попасть пальцем в небо! Упасть с Луны! Впасть в детство! Поразить шпагой воздух! Фарс! Папа из кожи лез, чтобы доказать нерушимую строгость своих нравов, а надо было, наоборот, дать пищу для подозрений — и заработать новую нашивку! Приставить трамплин к своей орденской ленточке!

Как хороша жизнь в такие минуты! Ах, насмешница!

— Вы знаете, что вы очень красивы? — бормочет Превосходительство. — Особенно глаза!

Я скручиваю пальцы ног макаронами, чтобы не заржать. Впиваюсь ногтями в мясо.

— Извините меня, Мо-мо! Я верна своему другу! — ломаюсь я.

— О мой малыш, ну зачем же вы так! — умоляет Газон-сюр-Лебид.

— Извините меня, — заикаюсь я, — но я такая! Наверное, это выглядит глупо, такой романтизм, даже старомодно… Я ничего не могу с собой поделать, Мо-мо. Это от природы! Я не такая, как все! И очень ревнивая! Я даже могу поцарапать!

Он наливает себе полстакана анисовки.

— Я не хотел вас огорчить, мой птенчик, но я не думаю, что за вашу верность вам платят взаимностью!

Я изображаю отчаяние.

— Что? — тявкаю я. — Мо-мо, как вы можете допускать такие вещи?

— Я ничего не допускаю, — уверяет мой собеседник, — во время обеда ваш друг ухаживал за моей супругой, не переставая.

Он дал мне желанный повод уйти. Я хватаюсь за сердце на манер Родриго: «Ранен в самое сердце ударом коварным и даже смертельным…»

— Мо-мо, вы меня убиваетсссе, — издаю я стон с шестнадцатью «с» в слове «убиваете» и направляюсь к двери.

Я выхожу с видом человека, убитого горем.

Уф!

Дойдя до поворота в коридоре, я натыкаюсь носом на Старика. Он выглядит уставшим, но безмятежным.

Он мне хитро подмигивает.

— Ну вот, Сан-Антонио, я выполнил ваши указания, — говорит он весело. И, понизив голос: — Дело сделано!

Я каркаю трижды вхолостую, прежде чем спросить:

— С мамашей Дюгазон, босс?

— Да, старик. Конечно же, всё это было совершенным безумием, но я думаю, что результат того стоит, и эта особа не будет обо мне думать так уж плохо. Да что с вами?

Я не в силах ответить. Я катаюсь по ковровой дорожке коридора и сотрясаюсь от смеха.

* * *

Я вам должен сказать: самое нелепое на корабле — это то, что сразу же пропадает интерес к морю. Для того чтобы по-настоящему наслаждаться бескрайней синевой, нужно оставаться на берегу. Стоит только отплыть, ты про него забываешь, тебя убалтывает его монотонность. Волна за волной, как жизнь день за днём — этот горизонт у тебя уже как бельмо на глазу. В море исчезает понятие будущего времени, вот в чём беда. Оно напоминает о себе лишь тогда, когда время от времени куролесит. Когда оно выгибает спину дугой, и образуются такие впадины, что хоть на тобоггане съезжай, а пена взрывается в лицо, вот тут — да, ты на него зыришь в оба. Как будто ты его видишь впервые, потому что страшишься его, прячешься от его гнева, скулишь в подол Нептуну, чтобы вымолить милосердие.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз»

Обсуждение, отзывы о книге «Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x