– «Мы»? Вы женаты? – спросила я, внезапно осознав, как мало знаю о его жизни. Глупо было так думать, конечно, но мне казалось, что кроме работы в полиции жизни у него никакой нет…
– Да. Миссис Джонс без ума от Лондона.
– А дети?
– Две дочери.
Джонс отвечал охотно, хотя и весьма отрывисто. Наверное, это просто не в его характере – давать какую-то дополнительную информацию, когда ее не спрашивают.
Подошла официантка, и мы сделали заказ.
– Я слышал, что завтра лорд Данмор устраивает еще один бал, – сказал инспектор Джонс, как только она ушла.
– Да, – подтвердила я настороженно. Теперь, когда я рассчитывала на этот бал, мне не хотелось услышать от инспектора, что полиция решила на время запретить устраивать вечера в особняке Данморов. Это бы все испортило. – А есть причины, по которым этого не следовало бы делать?
– Кроме того, что это просто неуместно? – отозвался Джонс сухо.
– Да, пожалуй, – признала я. – Это в очень дурном вкусе, но вы же понимаете, что на лорда Данмора общественное мнение впечатления не производит. – Произнося это, я не осмелилась смотреть на Майло.
– Нет, ни малейшего, – согласился инспектор.
– Если он решил устроить еще один бал, то лично я ничего дурного в этом не вижу. – Я запротестовала уж слишком активно, но ничего не могла с собой поделать.
Джонс смотрел на меня гораздо дольше обычного, и мне стало не по себе. Рядом с ним мне всегда казалось, что эти спокойные глаза могут просверлить мою голову и прочитать все мысли, которые мне хотелось бы держать в тайне. Конечно, для полицейского производить такое впечатление очень полезно, но когда я становилась «жертвой», то всегда чувствовала себя не в своей тарелке.
– Вы будете присутствовать?
– О, это будет одно из самых главных событий сезона, – отозвалась я уклончиво.
– А вы, мистер Эймс? – спросил он, взглянув на Майло.
Его, как и всегда, допрос инспектора Джонса из колеи не выбил.
– Думаю, Эймори потянет меня с собой, – ответил он безлико. – Не жалую балы, но нужно делать, как жена говорит.
– Это распространенный мотив, – любезно согласился инспектор Джонс, прежде чем снова посмотрел на меня: – Полагаю, у вас есть какой-то план по поимке убийцы?
Я быстро взглянула на Майло и заметила, как его губы дрогнули в издевательской усмешке. А затем повернулась к инспектору и произнесла максимально невинно:
– Почему вы так решили? Инспектор Джонс, не понимаю, к чему этот вопрос.
Но его так просто не одурачишь. Видимо, несмотря на мой умеренный успех в отношении мистера Гиббса, сцена по мне не плачет.
– Почему бы вам не раскрыть все карты? Согласитесь, если мы соберем наши силы вместе, получится куда эффективнее.
Я все равно собиралась ему рассказать – с одобрения и под присмотром полиции будет лучше с любой стороны. Раздражало, правда, что он так легко прочитал то, что у меня на уме.
– Так и быть, – уступила я. – С полицейским под рукой будет полегче.
– Очень рад, что вы так считаете. – Это определенно был сарказм, но я не стала обращать внимания.
– Я подумала, что лучший способ поймать вора – это искусить его еще одной драгоценностью, – сообщила я.
– Думаете, это будет просто? – Джонс не насмехался, и уже за это я была благодарна.
– Не знаю, – созналась я. – Но мы должны попробовать! Лорд Данмор согласился предоставить вещь, ради которой вор должен пойти на риск. Я говорю про Бриллиант Данморов.
Брови инспектора взлетели вверх.
– Я не слышал об этом камне, но звучит впечатляюще.
– Как я понимаю, в семье Данморов он переходит из поколения в поколение.
Подошла официантка с чайными принадлежностями: чайником с черной заваркой, от которого шел пар, многоярусным блюдом с маленькими сандвичами, пышками, печеньем и песочным бисквитом. Я была не особенно голодна, но взяла бисквит и принялась несмело его покусывать.
– А как именно вор поймет, что его возможно выкрасть? – поинтересовался инспектор Джонс после того, как чай разлили по чашкам. Я была довольна, что он не воспротивился сразу же моему плану и готов его рассмотреть.
– Я… Я его надену. – И снова я не смогла посмотреть на Майло, и вместо этого уставилась на чашку с блюдцем.
– Действительно? – спросил инспектор Джонс.
– А в какой-то момент я оставлю его якобы без присмотра в комнате наверху. Может, в комнате, где джентльмены играли в карты. Она знакома всем подозреваемым: за предыдущий вечер каждый из них побывал там по меньшей мере один раз. Нам остается только подождать в комнате напротив, пока вор себя не раскроет.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу