– Есть и другие новости. Ни за что не догадаетесь! Александр сделал мне предложение.
– Правда? – ужасно удивилась я. – Примите мои поздравления!
– Он сказал, что я должна благодарить вас, – добавила она.
Брови мои поползи вверх:
– О!
– Я осознал преимущества того, чтобы полностью посвятить себя любимой жене, – сказал виконт с улыбкой и подмигнул. – Эймс, ты настоящий счастливчик.
– Так и есть, Данмор, – кивнул Майло.
– Надеюсь, вы будете счастливы вместе, – сказала я искренне.
– Я в этом уверена.
С этими словами миссис Гармонд залилась краской, посмотрела на лорда Данмора и улыбнулась. С таким мужем, как лорд Данмор, ей придется немало потрудиться, но я догадывалась, что она готова взять на себя этот труд – по крайней мере, попробует. Уверена, ей это очень понравится.
Мы с Майло осторожно, стараясь не раздражать его рану, спустились вниз, как вдруг кто-то окрикнул нас:
– Ох, миссис Эймс! Мистер Эймс! – Это была миссис Роланд. Она подбежала к нам и затараторила: – Какой ужас, просто безумие! Вы в порядке, мистер Эймс? – спросила она, глядя на кровь на его одежде с едва скрываемым нездоровым ликованием.
– Да, в порядке, спасибо, – ответил он с улыбкой.
– Вас же ранило!
– Ранило, но я вынес из этого свой урок, – сказал он. – А Эймори пообещала, что впредь не будет так жестока.
Миссис Роланд замерла, потеряв дар речи, а я едва сдержала смех. Вряд ли она хоть раз в жизни лишалась языка, и сомневаюсь, что это произойдет снова, так что злиться на Майло за такую обидную реплику было невозможно.
Мы воспользовались ее замешательством и пошли дальше, пересекли фойе и вышли в ночь. Со всех сторон замелькали вспышки фотоаппаратов, а затем окружившие нас репортеры принялись один за другим выпаливать свои вопросы. Новости расходятся со страшной скоростью. И я подумала, что благодарить за это нужно миссис Роланд.
– Миссис Эймс! Как вам удалось поймать еще одного убийцу?
– Мистер Эймс! Вы смертельно ранены?
Эти вопросы – последнее, что нам нужно… Представляю, как мы двое смотрелись со стороны: я в своем вечернем платье и Майло в рубахе, залитой кровью.
– Майло, скорее в машину.
Я была готова пробиваться сквозь толпу и дернулась к парадной лестнице, но Майло остановил меня, тронув за локоть.
– Одну минуту, дорогая.
– Что такое?
– Давай обеспечим им кое-какой материал, как думаешь?
В ослепляющих сполохах он притянул меня к себе и крепко поцеловал.
И снова я должна поблагодарить всех, кто сделал эту книгу возможной. Мои сердечные благодарности каждому.
Моему исключительному агенту Энн Коллетт; моему фантастическому редактору Тони Киркпатрику; великолепной Дженнифер Летуок; команде Томаса Данна и «Minotaur Books». В языке не так много прилагательных, чтобы описать, насколько они прекрасны, и я не могу перестать говорить спасибо за все возможности, которые мне дали во время написания книги. Как и не изумляться волшебству, благодаря которому они превратили файл на моём компьютере в настоящую книгу. И огромное спасибо Дэвиду Ротстайну за дизайн обложки. Более подходящих обложек к моим книгам и представить нельзя!
Спасибо собратьям по письму и всем, кто читал черновик, за дружбу и отзывы.
Спасибо прекрасным леди из «Sleuths in Time» за товарищескую поддержку. Я счастлива быть частью группы таких талантливых писателей.
Спасибо моему обходительному боссу, Рени Грэнтэм, за то, что помогла так плавно соединить обе мои карьеры. Спасибо коллегам в «Библиотеках Аллена Пэриша» – мои постоянные разговоры об убийстве никогда не беспокоили их сверх меры.
И наконец, бесконечная благодарность моей семье за их неустанную любовь и поддержку. И Господу Богу – за всё это счастье.
От лат. serenus – спокойная, безмятежная. – Здесь и далее примеч. пер.
Американская кинозвезда 30-х гг. За цвет волос ее называли «Платиновой блондинкой» – по названию известного фильма с Джин Харлоу в главной роли.
Рене Лалик (1860–1945) – французский ювелир, выдающийся представитель ар нуво.
Sparrow (англ.) – буквально «воробей», также «проститутка» (уст.) .
Приятно познакомиться, мадемуазель (фр.).
Роскошный номер в отеле «Ритц».
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу