Эшли Уивер - Смерть надевает маску

Здесь есть возможность читать онлайн «Эшли Уивер - Смерть надевает маску» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: foreign_detective, Классический детектив, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Смерть надевает маску: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Смерть надевает маску»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Давняя приятельница просит Эймори Эймс найти драгоценность, пропавшую во время званого ужина. Эймори соглашается помочь, собираясь расставить ловушку для похитителя во время бала-маскарада, на который тот наверняка приглашен.
Однако во время маскарада происходит не воровство, а убийство… Племянника приятельницы Эймори находят застреленным.
Кто же преступник? Кому мог помешать добродушный молодой человек, чьими единственными недостатками были неумение хранить секреты и привычка публично задавать бестактные вопросы?
Эймори Эймс и ее муж Майло начинают расследование. Под подозрением оказываются все гости, посетившие в вечер убийства маскарад…

Смерть надевает маску — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Смерть надевает маску», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Не следовало нам этого делать, – прошептала Фелисити. – Не стоило брать эти вещи. Джим ведь не был вором. Он считал это благотворительностью, просто хотел помочь… Он был такой милый! Хотел только… – Замолчав на середине фразы, она закрыла лицо руками и разрыдалась. Сержант подал ей свой платок.

– Наверное, нехорошо было вот так его использовать, – признала Марджори. – Но Джим говорил, что хочет нам помочь, и я не могла сказать «нет». Правда, толку от этого оказалось маловато.

– Что вы имеете в виду? – спросила я.

– Все шло по нарастающей. Мистер Фостер появлялся везде, куда бы мы ни пошли, и пытался остаться с Фелисити наедине. Даже на том балу он был в такой же маске, как у Джима. Я думаю, он просто хотел ее провести.

Так вот почему он копировал маску. И это «розыгрыш», о котором он говорил мистеру Бертелли! Мистер Фостер решил устроить ловушку… Какой отвратительный человек!

Марджори посмотрела на меня.

– В тот вечер, когда мы ужинали с вами и Дуглас-Хьюзами, Фелисити осталась дома именно потому, что мистер Фостер тоже был приглашен. Я подумала, что поговорю с ним и он оставит ее в покое, но это ни к чему не привело. Прожженный хам! Тогда я решила продать одно украшение раньше, чем мы договаривались. Ну и узнала…

– Узнали что? – спросил инспектор Джонс.

– Все украшения, которые дал нам Джим, поддельные.

Глава 30

Я молча уставилась на нее. На мгновение в комнате воцарилась тишина; я услышала, как мерно тикают настенные часы. Думаю, эта новость поразила всех нас.

– Что вы хотите сказать? – наконец спросил инспектор Джонс.

Марджори вздохнула, словно все мы настолько глупы, что приходится разъяснять элементарные вещи.

– Я отнесла их в ломбард, и ростовщик сообщил, что это подделки, все до единой. Просто бижутерия.

Я нахмурилась. Все это время Джеймс Харкер давал им поддельные драгоценности? А где же тогда настоящие? Нет, это просто нелепо.

– Вы уверены? – уточнила я.

– Наверное, ювелир в этом разбирается как-никак, – раздраженно ответила Марджори.

Значит, украшение, которое она пыталась продать, и брошка, которую разыскал для меня мистер Гиббс… Он настаивал на том, что это настоящие камни, и я ему верила.

– Поэтому либо Джеймс такой дурак, что взял не то, что нужно, – заключила Марджори, – либо он все так и задумал.

– О нет, – мягко, но настойчиво произнесла Фелисити. – Он бы так не поступил.

Инспектор Джонс взглянул на меня, а затем поднялся на ноги.

– Что ж, леди, пройдемте со мной, – сказал он сестрам Эклз. – У нас есть еще несколько вопросов.

Затем вместе с сержантом они вывели из комнаты Марджори, державшуюся раскованно, и заплаканную Фелисити. А я со вздохом села на место.

Майло зажег сигарету и посмотрел на меня.

– Ну, колесо завертелось. И это хорошо.

Я нагнулась вперед.

– Что-то тут не так. Что-то мы упустили. Мне все это не нравится.

– Увы, такова жизнь. Дело, считай, закрыто. Наверное, после допроса они сознаются в убийстве.

Я покачала головой:

– Не думаю. Я поверила мисс Эклз.

– Очень странная история, – сказал он скептически.

– Вот именно! Поэтому-то я ей и верю. Зачем такое выдумывать?

– Думаю, если спросить у Фостера, он расскажет совсем другую версию.

– Нельзя допустить, чтобы воровство и убийство сошли ему с рук, – произнесла я мрачно. – То, как он вел себя сегодня… – Я запнулась. На самом деле я не собиралась рассказывать об этом Майло.

Но, как всегда, это не ускользнуло от его внимания. Его взгляд внезапно стал очень резким.

– И что же он себе позволил?

– Ой, ничего такого, с чем я бы сама не управилась, – ответила я. – Но вот что я тебе скажу: по сравнению с ним лорд Данмор сущее дитя.

– Действительно? – Глаза Майло сверкнули. – Обязательно поговорю с мистером Фостером с глазу на глаз.

– Ох, Майло, пожалуйста, не надо ссор, – попросила я, втайне радуясь тому, как его это взволновало. – Давай лучше обсудим кое-что более важное. Какой смысл мистеру Харкеру продавать драгоценности собственноручно и давать сестрам поддельные копии? Разумеется, он бы понимал, что рано или поздно они об этом узнают.

Майло пожал плечами:

– Возможно, он получал от них что хотел – от одной или от другой, а может, от обеих сразу.

Это тоже натянутое объяснение. Мистер Харкер не был похож на мужчину, способного обманывать женщину ради собственной выгоды. Впрочем, вором он мне тоже не казался…

– Кто-то точно продавал украшения на Уайтчепел. – Я пока еще не успела сообщить Майло о том, как заполучила брошку миссис Баррингтон у мистера Гиббса. Я принялась пересказывать ему все связанные с этим события.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Смерть надевает маску»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Смерть надевает маску» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Смерть надевает маску»

Обсуждение, отзывы о книге «Смерть надевает маску» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x