– Так мистер Гиббс сказал, кто ее продал? – спросил Майло.
– Он передал Винельде… цитирую: «Малый среднего роста и с темными волосами».
– Ну прямо-таки откровение.
– Описание подошло бы и к мистеру Харкеру. Да и вообще к кому угодно. Одно мы знаем наверняка: кто-то сделал копии украшений. Но зачем? Если нужно было запутать миссис Баррингтон и прикрыть вора, то какой смысл в том, чтобы просто заменить несколько украшений? И что случилось с поддельным браслетом, который украли на балу? Этого полиция так и не узнала, хотя они опросили всех, кто находился на втором этаже во время убийства. – Тут у меня возникла мысль: – Как думаешь, может, браслет до сих пор где-то здесь?
– Вряд ли, – остудил меня Майло. – У убийцы было вдоволь времени, чтобы позаботиться об этом.
– Не обязательно, – возразила я упрямо. – Под каким предлогом он явился бы сюда до бала?
Я вспомнила о мистере Дуглас-Хьюзе, который был у лорда Данмора в тот же день, что и я, и его отговорку с сережкой. Возможно ли, что он явился сюда, чтобы отыскать спрятанный им браслет? Если так, то тут уже ничего не поделаешь.
Но мне почему-то в это не верилось. Может, браслет до сих пор в библиотеке? Что, если вор взял браслет из-под носа спящей миссис Баррингтон и спрятал его до удобного случая?
– Пойдем в библиотеку, – предложила я. – Вдруг удастся что-нибудь найти.
Я поднялась на ноги, а следом за мной и Майло. Он затушил сигарету о пепельницу.
– Дорогая, что бы обо мне ни болтали, в нашей семье по-настоящему безрассудна именно ты.
Я проигнорировала эту реплику, вышла в коридор и направилась в библиотеку. Майло последовал за мной.
Мы вошли в комнату, и я приблизилась к креслу, в котором сидела миссис Баррингтон. Осмотрела пол и ничего не увидела. Затем опустила руку под подушку кресла и даже опустилась на колени, чтобы поглядеть под ним, но ничего не нашла. Я поднялась и оглядела комнату, стараясь догадаться, где могли спрятать браслет.
Одно никак не укладывалось в голове. Если камни были извлечены, то куда подевалась пустая оправа? Может, на самом деле браслет остался нетронутым? Но откуда сапфиры, найденные у тела мистера Харкера?
Я изо всех сил старалась вспомнить: что-то я уже об этом слышала, чьи-то слова, которые помогли бы связать все эти факты воедино… И наконец вспомнила.
Поддельные камни. Ведь они были далеко не только в браслете.
Что, если сапфиры, найденные у тела мистера Харкера, вообще не имеют никакого отношения к браслету? Может, это камни с чьей-то маски? Лишь у одного подозреваемого в ту ночь была синяя маска.
Мистер Харкер прекрасно подходил под описание, которое дал нам мистер Гиббс.
Равно как и его дядя.
– Майло, – произнесла я внезапно, – мне кажется, я… – Тут я резко замолчала, услышав, как кто-то шагает по коридору. Скорее всего, это возвращается мистер Джонс. Но все же я в неуверенности молчала.
Я на цыпочках подкралась к двери. Мы не закрыли ее до конца, и я взглянула в щель. Рядом со старинными часами у противоположной стены стоял мистер Баррингтон. Он оглянулся, но я была уверена, что меня ему никак не видно. Затем он открыл дверцу на часах и достал оттуда какую-то вещь.
Я резко открыла дверь в библиотеку и шагнула в коридор.
Мистер Баррингтон был искренне удивлен и не смог этого скрыть:
– О… Эмм… Добрый вечер. Я просто… Прошу меня извинить.
– Одну минутку, мистер Баррингтон, – сказала я. – Что это у вас в руке?
Впрочем, теперь я прекрасно видела, что это: синяя маска и сапфировый браслет.
Я чувствовала Майло спиной – в том числе и его недовольство. Он, конечно, считал, что я должна была дать мистеру Баррингтону уйти. Возможно, он был прав, но я не могла позволить себе такую роскошь – нет, только не при раскрытии дела!
– Это… Что ж, боюсь, это долгая история. – Мистер Баррингтон хотел показать, что ему чуточку неудобно, но на лбу у него выступил пот, а глаза смотрели сквозь меня, словно он намеревался убежать.
– Давайте зайдем с вами в библиотеку и немного поговорим, – предложила я вежливо.
Майло громко и неодобрительно выдохнул, но я не стала обращать внимание. Если мне удастся убедить мистера Баррингтона поговорить со мной, мы сможем позвать инспектора Джонса и оформить все в должном порядке.
Мистер Баррингтон сомневался, очевидно, решая: просто убежать или постараться придумать правдоподобное объяснение, – а затем вошел в библиотеку.
– Сходи за инспектором Джонсом, – прошептала я Майло.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу