Пінта – одиниця об’єму в англійській системі мір; 1 пінта = = 0,5 літра.
Лендлорд – феодальний землевласник.
Джо Луїс (1914–1981) – відомий американський боксер; Джордж Бруммель (1778–1840) – англійський фертик, законодавець мод.
П’єтро Доменіко Парадізі (1707–1791) – відомий італійський композитор, викладач гри на клавесині.
Ейлін Джойс (1914–1991) – відома піаністка ірландського походження.
«Варіації Ґолдберґа» – музичний твір Йоганна Баха, написаний 1741 р.
Цитата з поеми «Безплідна земля» (1922) Т. С. Еліота.
Баґз Банні – герой мультфільмів і коміксів, вертлявий кролик, що потрапляє в різні історії.
Ротанг – тропічна рослина, лоза якої відзначається гнучкістю.
«Об’явлення Іоанна Богослова» (інша назва – «Апокаліпсис») – остання книга Нового Заповіту.
Троє іудейських юнаків, які відмовилися вклонятися ідолу, що його поставив Навуходоносор ІІ, за що вони були кинуті у вогняну піч, але врятовані архангелом Михаїлом.
«Третій чоловік» (1949) – фільм за однойменною новелою Ґрема Ґріна.
Ланселот Браун (1715–1783), прозваний Умільцем Брауном, – англійський ландшафтний архітектор, знаменитий представник системи пейзажного парку, яка домінувала в Європі до середини XIX ст.
Кураре – отрута, екстрагована з деяких видів рослин, що трапляються в Південній Америці; індіанці змащували кураре свої стріли.
Леслі Говард (1893–1943) – британський кіноактор, особливо популярний у 1930-х рр.
Відомі хіміки XVIII–XIX ст.
Популярний американський співак та актор італійського походження.
Вітрувіанська людина Леонардо да Вінчі – малюнок, створений у 1490–1492 рр., на якому зображено накладені одна на одну дві позиції фігури оголеного чоловіка; присвячено працям Вітрувія.
Еон – найбільший підрозділ геологічної історії Землі, що об’єднує кілька ер.
«Зінґер» – швейна машинка відомої американської марки.
Блювотний горіх – тропічне дерево, жовтувато-сіре насіння якого дуже токсичне. Містить бруцин і стрихнін.
Лінкольнівське чортеня – символ міста Лінкольна в графстві Лінкольншир; згідно з легендою XIV ст., за наказом Диявола двоє чортенят вирушили чинити безлад у місцевому соборі, але янгол перетворив одного з них на камінь, що й став символом міста.
Гальванічна батарея – різновид батареї, що містить непідзарядне хімічне джерело.
Ісайя – великий біблійний пророк.
Контора Скруджа та Марлі – кредитна контора, котру відкривають герої повісті Чарлза Діккенса «Різдвяна пісня».
Біблія короля Якова (англ. King James Bible) – англійський переклад Біблії, здійснений під орудою короля Якова І; вийшла друком у 1611 р. й дотепер є класичним релігійним і літературним твором.
Велика промислова виставка – виставка, яка відбувалася в лондонському Гайд-парку в 1851 р. й стала важливою подією в історії промислової революції.
«Провалля і маятник» (1842) – оповідання Едґара Аллана По.
«Енн із помістя “Зелені Покрівлі”», «Джейн із Лантерн-Хілл» – сентиментальні романи канадської письменниці Л. М. Монтгомері (1874–1948); «Пенкрод» – збірка комічних оповідок Бута Таркінґтона, видана в 1914 р.; «Мертон із кіно» – книжка Гаррі Леона Вілсона, яка вийшла друком у 1919 р.; «Жахливі викриття Марії Монк» – матеріали, зібрані канадською письменницею Марією Монк.
Амелія Ергарт (1897–1937) – відома американська письменниця, піонер авіації.
Маняк – опудало, страхопуд; привид, мара.
Жонкіль – вид рослин роду Нарциси.
Шелак – природна смола, яку виділяють деякі рослини; його використовують у лакофарбовій промисловості.
Пенні Пошта – створена у 1680 р. приватна пошта в Лондоні, у якій застосовувався єдиний тариф для відправлення листа або посилки вагою до 1 фунта.
Один пенні (англ.).
Базграти – невміло, погано писати.
Пильнуй, моя старенька! (франц.). Максиміліан припустився помилки: mon vieux – це чоловічий рід, він мав би сказати «ma vieille».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу