– Вау! – Ахнула Эмили.
– Итак, Майк продолжит работу по сбору информации, а мы с Эми на досуге составим такую же карту смерти для второй девушки. Это будет сложнее, так как труп не найден. Кроме того, я берусь найти людей, которые добудут отчеты криминалиста и патологоанатома, полицейские рапорты и прочую закрытую информацию.
Майк с восхищением уставился на карту.
– Мы все делали неправильно, Эми, – вздохнул он, – теперь я это понимаю.
– Это ты все делал неправильно, Шерлок, – невозмутимо возразила девушка, – Я просто хотела посмотреть, к чему ты придешь.
– Спасибо, мисс Марпл, – Майк с упреком посмотрел на нее, – Как бы там ни было, я возьму эту карту домой и подумаю над ней.
– Сделай для меня в библиотеке копию, – попросила Эмили, – я тоже подумаю.
– И для меня, – вставил Джош.
Майк с благодарностью посмотрел на своих помощников.
Когда Джош поцеловал в щеку Эмили и ушёл, девушка неожиданно вызвалась прогуляться вместе с Майком.
– Я сегодня иду с девчонками в «Серую лошадь», но у меня еще есть полчаса, так что я тебя провожу до дома, а по дороге мы поговорим об убийствах. Я знаю, где находится Шепардс роуд, «Серая лошадь» совсем рядом, на Миддл лэйн, – без остановки тараторила она.
– Давай обойдем парк, – предложил Майк, стараясь казаться настолько небрежным, насколько позволяло его сильно бьющееся сердце.
– Почему? Через парк гораздо ближе, – Эмили снова потянула его за рукав.
Майк вздохнул с облегчением, когда они миновали сломанную скамейку, в этот раз пустовавшую, но опасность, как оказалось, подстерегала его дальше за поворотом.
Удар по голове был таким мощным, что почти сбил его с ног. Майку удалось удержаться на ногах, только сделав несколько неуверенных шагов вперед. Оглушенный ударом, Майк судорожно глотнул воздух, руки и ноги его внезапно обмякли, боль пульсировала в затылке.
Следующий удар пришелся по шее, и этот удар свалил его с ног. В голове звенели колокола, перед глазами расползались черные кляксы, Майк в панике крутил головой, чтобы понять, что происходит.
– Эй, вы, козлы на велосипедах! – Пронзительный голос Эмили отдался болью в ушах. В ответ раздался издевательский смех.
Оба нападавших стремительно удалялись, крутя педали. Рыжий Крейг, оглянувшись, показал палец. Во втором парне на велосипеде Майк узнал зеленоглазого красавчика с царапиной на лбу.
Джесси, так его называли друзья.
Глава 4. Как волка ни корми…
Эмили помогла Майку подняться с колен и вытерла бумажной салфеткой кровоточащий нос.
– Почему эти придурки на тебя напали?
– Просто банда хулиганов, – пробормотал Майк.
– Вот сволочи! Пойдем в полицию.
Майк покачал головой.
– Кто они? Ты их знаешь?
– Рыжий – это Крейг, а тот, второй, – Майк сделал паузу, – его зовут Джесси. Иногда вместе с ними еще Стэн, такой высокий парень с длинными руками, его можно назвать главарем, и Чед, толстяк. Они обычно собираются на сломанной скамейке в парке по вечерам.
Эмили поправила непокорные рыжие пряди.
– Ты должен пойти в полицию и рассказать о нападении. Они ударили тебя по голове специально, проезжая мимо на своих велосипедах, и трусливо скрылись. Я буду твоим свидетелем обвинения.
– Нет.
– Почему нет?
– Во-первых, я не люблю жаловаться, а во-вторых, я сначала должен узнать о них побольше.
– Узнать побольше о местной шпане?
– Да.
Эмили фыркнула.
– Поспрашивай соседей.
Майк покачал головой.
– Моя соседка – сумасшедшая старуха, которая несет чушь о волке, живущем в моем доме.
– А он живет в твоем доме?
– Кто?
– Волк!
– Нет, конечно! Я живу с собакой, и она совсем не похожа на волка. И, поверь, у меня есть веские причины, чтобы узнать побольше о членах этой банды.
– Значит, нам предстоит еще одно расследование, – легко согласилась Эмили. – В университете полно местных ребят, я поспрашиваю, кто из них знает местных хулиганов. Крейг и Джесси, правильно? И с ними Стэн и Чед?
Майк с восхищением посмотрел на нее. Для Эмили все в жизни было легко. Майк бы начал с составления списка людей, которые могут что-то знать, потом он составил бы план, набросал список вопросов и только после этого приступил бы к систематическому опросу. Эмили, вместо этого, будет просто подходить к людям и болтать с ними – искусство, которое казалось недоступным Майку.
Пожалуй, я мог бы спросить Родерика Тодда, подумал Майк. Учитель казался человеком добрым и внимательным, он, несомненно, любит рассказывать и живет в городе многие годы. А, главное, Майк не боялся его. Легкая и дружеская манера общения Родерика вызывала на откровенность, не то, что самоуверенная снисходительность криминалиста Ходжкинсона или сомнительная веселость Брента Станфорда.
Читать дальше