– Дорогая, прошу тебя! – смущенно запротестовал Далри.
Подслеповато щурясь, он возвышался за спиной Шейлы: светлые волосы растрепались, это было заметно даже под шляпой, под глазом – пятно машинного масла. Парень вытянул шею, заглядывая в комнату, и в этот момент чем-то напомнил Рэмполу динозавра, которого американец как-то видел в кино.
– Эм… – виновато добавил он. – Простите мой вид, джентльмены. Дорогая, ты ведь знаешь, зачем мы пришли сюда…
Шейла Биттон запнулась на полуслове. В ее огромных глазах промелькнула печаль. Девушка обвела взглядом комнату и в ужасе уставилась на разбитую фигурку у камина. Рэмпол понял, что эти статуэтки ей тут нравились больше всего.
– Простите… Я… я не подумала, конечно. Просто вся эта толпа так кричала, советовала Бобу, что делать… – Шейла посмотрела на Рэмпола. – А вы… Оооой! А я вас знаю! Вы на футболиста похожи. Мне Боб всех вас описал. А вы симпатичный, я не думала, что вы окажетесь таким лапочкой! – заявила она, вогнав американца в краску.
– А я, мэм, тот самый морж, – улыбнулся доктор Фелл. – Полагаю, у мистера Далри талант к ярким описаниям. Позволю себе полюбопытствовать, в каких же, несомненно тактичных, выражениях он описал моего дорогого друга Хэдли?
– Что? – Мисс Биттон удивленно вздернула брови, поворачиваясь к доктору, и восторг вновь озарил ее черты. – Ой, и правда! Какой же вы миленький !
Доктор Фелл содрогнулся. В Шейле Биттон не было и толики сдержанности. Она повергла бы в ужас даже психоаналитика, и тот после первого же вопроса принялся бы рвать на себе волосы, а затем с позором удалился бы в Вену [71], зная, что вся его жизнь разрушена.
– О мистере Хэдли? – нисколько не смущаясь, переспросила она. – О, Боб сказал, что в нем не было ничего особенного.
– Ох… – только и пробормотал Далри, беспомощно разводя руками за ее спиной.
– И мне всегда хотелось познакомиться с настоящими полицейскими, но мне встречались только те, кто спрашивает, почему я еду по дороге в одну сторону, если стрелочка указывает в другую, но почему нет ? Там же сейчас машины не ездят, а так я быстрее доберусь. А еще они говорят: «Нет, мисс, нельзя парковать машину перед входом в пожарное депо». Вредные они. Только представьте себе! А я имею в виду настоящих полицейских, которые находят разрезанные на части трупы в багажниках автомобилей, знаете. И… – Тут она вспомнила, почему пришла сюда, и резко осеклась.
Все испугались, что сейчас она расплачется.
– Конечно, мисс Биттон, – поспешно сказал Хэдли. – Может быть, вы присядете ненадолго и… Эм… Передохнете, знаете… И тогда, я уверен…
– Извините, – вмешался Далри. – Пойду руки помою.
Он обвел взглядом присутствующих, словно раздумывая, можно ли оставлять их с Шейлой, но затем резко вздернул подбородок и вышел из комнаты.
Вдруг мисс Биттон прошептала:
– Бедный Фил…
Она села в кресло.
В комнате стало тихо.
– Вы… – расстроено пробормотала она. – Вы разбили… Или кто-то разбил ту миленькую статуэточку с каминной полки… Так жаль. Я хотела ее забрать.
– Вы видели эти фигурки раньше, мисс Биттон? – Хэдли позабыл о смущении, увидев возможную зацепку.
– Ну конечно! Я была с ними, когда они ее выиграли.
– Кто выиграл?
– Ну, мы пошли на ярмарку. Фил, и Лора, и дядя Лестер, и я. Дядя Лестер сказал, что все это глупости, и не хотел идти, но Лора так жалобно на него посмотрела, она всегда так делает, когда чего-то от него хочет, и он сказал: «Ну ладно, пойдем». Но только он не захотел кататься на карусели или качелях, и все такое, а потом… Но вам это, наверное, неинтересно? Я знаю, Боб говорит, я много болтаю, а теперь, когда бедный Фил умер…
– Прошу вас, продолжайте, мисс Биттон. Мне очень интересно.
– Правда? Честно? Ох… Ну, тогда… Эм… Ох… Да. Фил начал подшучивать над дядей Лестером, и это было так подло с его стороны, ведь дядя Лестер же не виноват, что он такой старый, правда? И дядя Лестер покраснел немножко, но ничего не сказал, а потом мы пошли в тир, где у них винтовки висят всякие, и ружья, и другие штуки, и дядя Лестер сказал тихонько так, но резко, мол, это игра для настоящих мужчин, а не для детей, и не захочет ли Фил в нее сыграть. И Фил попробовал, но у него не получилось. А потом дядя Лестер достал револьвер – не их ружье, а свой револьвер – и прострелил все мишени, да так быстро, что мы и выстрелы не сосчитали бы, а потом убрал револьвер в карман и молча вышел из тира. И Филу это не понравилось. Я видела, что ему это не понравилось. А потом он начал подбивать дядю Лестера сыграть и в другие игры, и Лора тоже. Я кое в какие играла, но потом мы дошли до игры, в которой нужно было бросать деревянные шарики и сбивать ими мягкие игрушки, и мне запретили в нее играть, потому что первым мячом я разбила лампочку, а второй попал хозяину балагана в ухо, и дяде Лестеру пришлось ему заплатить, и…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу