Малкольм Сейвил - Загадка Веселого дельфина

Здесь есть возможность читать онлайн «Малкольм Сейвил - Загадка Веселого дельфина» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1999, ISBN: 1999, Издательство: ЭКСМО-ПРЕСС, Жанр: Детские остросюжетные, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Загадка Веселого дельфина: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Загадка Веселого дельфина»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Что может быть увлекательней, чем поиски спрятанных столетия назад сокровищ, если к тому же знаешь, что они по праву принадлежат твоей семье? В руках у Пенни и ее двоюродного брата Джона оказываются старинные карты и «подсказки», где и как искать сокровища. Но загадку пиратов и отеля «Веселый дельфин» стремятся разгадать не только они. У ребят появляются коварные, хитрые и жестокие конкуренты. Вот тогда на помощь брату и сестре приходят юные детективы из клуба Одинокой сосны.

Загадка Веселого дельфина — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Загадка Веселого дельфина», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бормоча что-то себе под нос, неугомонный Дики вернулся с охапкой досок к уже весело пылавшему костру. Они сели поближе к огню, спиной к шершавым доскам сарая, укрытые от ветра, который наконец начал утихать. Через несколько минут Мэри с Макбетом на коленях уже спала. Рука Пенни лежала на ее плече. Потрескивающие языки пламени бросали яркие отблески на ее кудряшки. И, когда Дики втерся и сел между ней и Дэвидом, она лишь чуть шевельнулась во сне.

— Ну вот, уже дрыхнет — сколько времени зря теряет, — проворчал он, но через пять минут Дэвид с улыбкой заметил, что даже неугомонный Ричард последовал ее примеру.

С другой стороны от Пенни сидел Джон. Откинувшись назад, засунув руки в карманы, он тихонько насвистывал, глядя в огонь. Ветер, хотя уже далеко не такой свирепый, все еще завывал вокруг старых стен сарая, но грохот волн стал намного тише. Пейзаж казался совершенно нереальным: луна в небе, окруженный водою холм. На дамбе у огромной промоины все еще суетились люди, но с того места, где сейчас сидели у огня ребята, им не был виден догорающий остов «Бич-Вью».

После долгого молчания Джон сказал:

— Странно закончился этот день, да, Пенни?

— Угу, — сонно откликнулась она.

Дэвид, наклонившись вперед, подбросил еще две дощечки в костер. Рой искр взметнулся вверх и разлетелся по ветру. Рыжая голова Пенни соскользнула на плечо Джона.

Часом позже начался отлив и ветер окончательно стих. Два больших грузовика и пожарная машина с прожектором и несколькими прицепами с насосами проехали по все еще затопленной дороге к берегу.

— Джон, ты спишь? — спросил Дэвид.

— Нет, но не могу двигаться — Пенни спит на моем плече… Надо бы нам спуститься и остановить этого парня… Подбрось хотя бы еще дровишек в огонь, пусть разгорится, чтобы нас сразу увидели… Извини, Рыжик!

Пенни шевельнулась, потом вдруг резко выпрямилась и удивленно огляделась, ощупывая щеку, где остались следы от грубой ткани куртки Джона. Он взъерошил ей волосы и улыбнулся, после чего побежал вниз по холму вместе с Дэвидом.

Прожектор на пожарной машине вдруг развернулся в их сторону, и ребята оказались в его луче. Они замахали руками. Один из приехавших, подняв мегафон, крикнул:

— Мы не можем отвезти вас сейчас, но мы сообщили вашим родителям, они знают, где вы… У вас все в порядке? Хорошо! Они приедут за вами, пока снова не начнется прилив. Мы вам привезли поесть и две фляжки какао… Держите, я кидаю! — И мощным броском он зашвырнул набитый рюкзак через воду к их ногам.

Когда они вернулись к костру, Дики, взглянув на их ношу, сразу повеселел.

Они опять подбросили дров в огонь и, пока жевали сэндвичи и разливали какао в маленькие стаканчики, наблюдали, как работают приехавшие люди, стараясь залатать разрыв дамбы. Вскоре прибыли еще грузовики, два бульдозера и экскаватор, но самое большое впечатление на них произвели две моторные лодки, которые с тарахтением приплыли по залитым водой лугам со стороны Уинчелси. Еда и горячее питье взбодрили близнецов, теперь они окончательно проснулись, и, поскольку запас топлива для костра значительно уменьшился, они с радостью согласились побродить и поискать его, а заодно и немного размяться. Никто понятия не имел, который час, но чуть посветлевший на востоке край неба и внезапное похолодание подсказали Дэвиду, который, видимо, многое знал о погоде и звездах, что близок рассвет.

— Я думаю, скоро кто-нибудь за нами приедет, — говорил Джон. — Я бы сейчас проглотил за милую душу с полдюжины порций бекона и с полдюжины яиц. А ты, Дэвид?.. Слушай, по-моему, нас сейчас будут спасать… Ведь это Фред Вэссон в моторной лодке, да? А с ним — твой отец!

Дэвид замахал руками и закричал:

— Эй, папа, это ты? Мы все здесь, живые и невредимые!

Моторная лодка с тарахтеньем подплыла ближе, на ее носу действительно стоял мистер Мортон.

— Вы все там? У вас все в порядке?

— Привет, папочка, милый! — крикнула Мэри. — У нас было такое приключение! Маки тоже с нами.

— В этом я не сомневался, — ответил отец, чуть мрачновато, как показалось близнецам. — Слушайте внимательно, мы не можем подогнать лодку ближе к вам из-за дороги — для нас ее уровень слишком высок. Я сейчас пройду к вам за близнецами, они поедут у меня на спине — по одному, Ричард! Потом я вернусь за Пенни, если смогу ее унести. А вы, мальчики, снимайте свои кроссовки и носки, повесьте их на шею и идите по воде сами… Думаю, для вас здесь не слишком глубоко. Но ступайте осторожно… Держитесь, Вэссон, я выхожу… Подведите ее поближе к дороге.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Загадка Веселого дельфина»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Загадка Веселого дельфина» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дельфина Бертолон - Та, что приходит ночью [litres]
Дельфина Бертолон
Отзывы о книге «Загадка Веселого дельфина»

Обсуждение, отзывы о книге «Загадка Веселого дельфина» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x