— Залезем наверх, — сказал Дэвид. — Для того холмы и существуют!
Теперь, когда прилив начал сменяться отливом, ветер стал постепенно утихать. Когда они добрались до небольшой ровной площадки с ветхим строением, из-за клочковатых облачков выплыла луна, осветив все побережье до Уинчелси и дамбу до Клиф-энда. Ближе к Раю, казалось, был еще один прорыв. Вода, хотя и неглубокая, по-прежнему затапливала покрытые травой низины, все еще устремляясь в промоину.
Они стояли у грубых просмоленных досок хижины, когда Мэри вдруг всем телом привалилась к Пенни.
— Устала? — посмотрела на нее Пенни.
— Д-да, немного, — кивнула Мэри. — И ноги какие-то странные, только не говори остальным. И холодно…
Джон и Дэвид, отойдя на несколько шагов в сторону, устроили совещание.
Пенни с трудом подавила зевок. Ее раздражало, что мальчики о чем-то шепчутся. В другое время она бы нашла, что им на это сказать, но сейчас решила до их возвращения остаться с близнецами и взволнованным Макбетом.
Подошедший вскоре Джон, как бы извиняясь, улыбнулся ей и по-дружески сжал руку.
— Ты уж не обижайся — похоже, нам здесь придется ночевать, так что давайте обеспечим себе хотя бы минимальные удобства… Для начала попробуем попасть в эту лачугу.
Они столпились у двери, закрытой на висячий замок, но большой скаутский нож Дэвида вскоре ослабил скобу.
— К сожалению, приходится вот так врываться, хотя вряд ли кто-нибудь станет возражать, — сказал Джон, потянув на себя дверь.
Было слишком темно, чтобы они смогли что-либо разглядеть, но запах, встретивший их, приятным назвать было нельзя: изнутри пахнуло затхлостью и тухлой рыбой.
— У кого-нибудь есть спички или фонарик? — безнадежно спросил Дэвид.
— Отойдите же от двери, — сказал Джон. — Дайте мне войти и посмотреть.
— Можно подумать, что здесь склад дохлых крыс, — заметила Пенни, брезгливо морща нос. — Мне это не нравится. Я лучше посижу здесь, снаружи, где ветра нет. Иди сюда, Мэри. Давай будем друг друга греть.
— Здесь все забито сетями для рыбы и креветок, — крикнул Джон изнутри. — А на полу кучи мусора. На стене что-то висит, я только что врезался в это головой… Это лампа-«молния». И в ней есть керосин. А на полке около нее — спички!
Все протиснулись внутрь, мешаясь у него под ногами, но он наконец зажег лампу, и тогда ребята увидели, что лачуга эта — не что иное, как грязный полуразвалившийся рыбацкий сарай.
— Меня сейчас вырвет, я больше не могу, — объявила Мэри. — Фу, какая гадость!
— Ты как будто говорил, что этот холм помечен на карте контрабандистов, Джон? — спросил Дэвид. — А может, сокровища спрятаны где-то здесь? Может, этот холм — древнее место погребения и здесь полно «глиняных сосудов»?
— Может, и так, но сегодня я их искать не собираюсь! Я уже замерз, а у Дики зубы стучат так, что не слышно грохота волн… Давайте лучше разведем костер снаружи, за стеной — здесь полно топлива: опилки, стружки, старые доски на полу, — и попробуем согреться.
— Правильно, — поддержала его Пенни. — И надо снять кроссовки и носки и высушить их. В моих до сих пор вода хлюпает.
Всем этот вариант показался наилучшим, никому не хотелось ночевать в зловонном сарае. Вскоре они принялись разжигать костер с подветренной стороны лачуги. Дэвид держал над Джоном свою куртку, а тот, сидя на корточках со спичками в руках, раздувал тлеющие стружки. Когда Джон встал, красный от натуги, со слезящимися от дыма глазами, и, чтобы отдышаться, зашел за угол, оттуда вдруг раздался его крик:
— Скорее сюда! Смотрите — «Бич-Вью» горит!
Все бросились к нему, и Дики, торжествуя, исполнил какой-то воинственный танец, увидев, как языки пламени пробиваются сквозь ставни задней комнаты ненавистного бунгало.
— Наверное, ветер перевернул лампу, когда мы открыли входную дверь, — сказал Дэвид. — Стекло разбилось, и начался пожар.
Хотя морская вода и проникла сквозь пол «Бич-Вью», ее не хватило, чтобы потушить огонь, к тому же в доме, особенно в задней комнате, было много вещей из легко воспламеняющихся материалов. Дело довершил ветер, раздув пламя до размеров огромного костра, и уже через несколько минут всем стало ясно, что дом ничто не спасет.
Через некоторое время Мэри сказала:
— Уж лучше я посижу у нашего костра, спасибо. Мне не нравится, когда горят дома, даже если это дома очень гадких людей… Сходи, Дики, принеси еще дровишек!
— Пойдемте все, сядем у костра, согреемся, — поддержал Дэвид.
Читать дальше