Посидев так некоторое время, Мэри запела. У нее был высокий, чистый голосок, от которого у Пенни почему-то появился ком в горле. Дики присоединился к ней, а за ним и Пенни. Им приходилось петь очень громко, чтобы перекрыть шум бури. Когда же Мэри перешла на старую детскую песенку «Два маленьких котенка поссорились в углу. Сердитая хозяйка взяла свою метлу…», ее голос внезапно дрогнул и смолк.
— Ты что, Мэри? — испугалась Пенни. — Что случилось?
Она почувствовала холодную ладошку Мэри на своем плече и, наклонив голову, услышала ее сдавленный крик:
— Пенни! С моей стороны на полу вода! У меня рука попала в лужу… Пенни, вот попробуй сама…
Они сидели на диванных подушках, но, когда Пенни, вытянув руку, посветила фонариком, Дики вскрикнул:
— И здесь тоже! Нас затапливает!
В тусклом свете фонарика они различили темное пятно на ковре, оно увеличивалось прямо на глазах. А у камина, где пол не был закрыт ковром, вода уже образовала целую лужицу и продолжала с бульканьем пробиваться из-под пола. Пенни почувствовала, как кровь отлила от ее лица и волосы на затылке зашевелились от страха, — она поняла, что море уже прорвалось через дамбу и сейчас его пенные потоки окружают дом или же вода просачивается снизу сквозь гальку, что ничуть не лучше.
Дики тоже понял, что это означает.
— Вода поднимается! — крикнул он. — Надо разбить стекло и опять попробовать сломать ставни!
Когда он начал в темноте пробираться к окну, Пенни показалось, что сквозь шум и вой она расслышала тяжелый удар — так могла хлопнуть входная дверь.
Стараясь, чтобы голос ее не дрожал, она крикнула:
— Помогите! Эй, кто там есть, спасите нас! Мы заперты в гостиной!..
Маки опять залаял, делая сердитые короткие броски на воду, пузырящуюся в углу у камина. Мэри, вскочив с мокрой подушки, забралась на стол, а Дики, схватив цветочную вазу, со всей силы запустил ею в окно. Раздался звон разбитого стекла и его торжествующий смех. Ему понравилось крушить и разбивать!
— Осторожнее, Дики, не порежься! — крикнула Пенни. — Подожди, я сейчас зажгу фонарик… Отлично! Теперь разбей остальные стекла, и мы попытаемся как-нибудь открыть этот железный засов изнутри.
— Это запросто! — и вдребезги разлетелись еще два оконных стекла. — Я их сейчас все перебью… — ДЗИНЬ!.. — И ставни разнесу, и эту железяку сломаю. Я сейчас сильный, как супермен!..
Ветер со свистом влетал в комнату сквозь узкий зазор между ставнями. Пенни шарила фонариком по разбросанным вещам и осколкам стекла, когда послышался громкий стук в дверь и приглушенные голоса. Все замерли на месте: Дики с деревянной подставкой для торта, занесенной над головой для новой атаки на ставни, Мэри — на столе и Пенни — у камина, освещая фонариком дверь.
— Это Джон! — закричала она. — Я знала, что он придет.
Замок щелкнул, дверь открылась, и появилась обрадованная очкастая физиономия Джона с непокорной копной волос. Он моргал глазами и виновато улыбался. Из-за его спины в комнату заглядывал Дэвид. Он и произнес первую фразу:
— Вы здесь, ребята? Пенни, у вас все в порядке?
Потом заговорил Джон:
— Я ничего не вижу. Это ты, Пенни? Светишь мне прямо в лицо… Конечно, кто же еще! Опусти фонарик! Быстрее чешите отсюда — главную дамбу размывает.
Дики, все еще в боевом запале, бросился к двери, но Мэри дождалась Пенни, которой сейчас, когда они были спасены, больше хотелось плакать, чем смеяться. Шлепая по лужам к двери, она не знала, что сказать.
Джон, подталкивая Мэри вперед, улыбнулся Пенни:
— Все в порядке, Рыжик? Правда, в порядке?
Она судорожно проглотила ком в горле, загоняя обратно внезапные слезы, и молча кивнула. И, когда она вновь смогла говорить, Джон услышал:
— Да, с нами все в порядке. Где эти негодяи, которые нас заперли?
— Слиняли, конечно, — бросил Дэвид через плечо. Он возился с замком входной двери. — А теперь вы, младшие, осторожнее! Держитесь ближе ко мне, потому что я не знаю, что будет, когда я открою дверь… Так, все готовы? Внимание — открываю!
Ветер с силой отшвырнул дверь к стене, послышался страшный грохот и звон — это цветные стекла разлетелись на мелкие осколки. Когда ураганный ветер заполнил дом, со стены свалилась какая-то картина, и все вокруг, казалось, стало шататься и падать.
— Скорее, Дэвид! — торопил Джон. — Бежим вдоль стены соседнего дома, а после — к тому холму.
Они, пошатываясь, вышли на ветер. Он рвал с них одежду, трепал волосы, свистел в ушах и хлестал по щекам. Уже наступили сумерки, и только несколько ярко-пурпурных полосок за черными тучами указывали, где на западе село солнце. А на востоке уже всходила полная луна, освещая безлюдный, фантастический пейзаж. Когда дети повернулись спиной к морю, им показалось, что они одни в диком хаосе стихии.
Читать дальше