Харрі не пішов Кишкою, натомість піднявся у в’язницю разом з Лейке сходами, постукав у віконечко, показався охоронець і впустив їх.
— Просто кадр із серіалу про банду Ульсена, — прокоментував Лейке, коли вони стояли на гравієвій доріжці перед поважними стінами старої в’язниці.
— Щоб не впадати в очі, — мовив Харрі. — Вас починають упізнавати в обличчя, а люди в управлінні саме зараз ідуть на роботу.
— До слова, про обличчя. Бачу, вам хтось вилицю пошкодив.
— А хіба я не міг упасти й забитися?
Лейке, усміхаючись, похитав головою:
— Бачте, я трохи знаюся на цьому. Ваша стала такою після удару. І ви дозволили, щоб вона зрослася не так, як слід. Варто б піти й вправити її, мороки небагато.
— Дякую за пораду.
— Чи ви їм багато винні?
— Ви й про це знаєте?
— Звісно! — бовкнув Лейке і примружив очі. — На жаль.
— Наостанок, Лейке…
— Тоні. Або Тоні К. — Він знову блиснув своїм жувальним апаратом. Ніби виказуючи цілковиту безтурботність, спало на думку Харрі.
— Тоні, а ви коли-небудь бували поблизу Люсерена? Це озеро в Ест…
— Бував, звісно, чи ви з глузду з’їхали? — розреготався Тоні. — Адже ферма Лейке розташована у Рюстаді. Я там у діда щоліта гостював. І мешкав пару років. Чудова місцина, правда? Як там, до речі? — Зненацька усмішка здиміла з його обличчя. — О, трясця! Це ж ви там знайшли оту дівчину! Оце так збіг, еге ж?
— Та, — мовив Харрі, — нічого надзвичайного в цьому немає, адже Люсерен — велике озеро.
— Звісно. Утім, ще раз дякую, Харрі. — Лейке простягнув руку. — А якщо дізнаєтесь якісь імена з Ховасхютти, чи хто об’явиться, зателефонуйте, не соромтесь, я, може, щось згадаю. Завжди радо співпрацюватиму, Харрі.
Харрі глянув на себе збоку: він тисне руку людині, котра, як йому щойно видавалось, убила п’ятьох людей протягом останніх трьох місяців.
За п’ятнадцять хвилин після того, як Лейке пішов, зателефонувала Катрина Братт.
— То що?
— У чотирьох з п’яти відповідь заперечна, — сказала вона.
— А п’ятий?
— Раз поцілили. У найвіддаленіших віртуальних нетрях.
— Поетично.
— Тобі сподобається. Шістнадцятого лютого Еліасу Скугу зателефонували з номера, який ні на кого не зареєстрований. З таємного, так би мовити. І, можливо, саме тому ви…
— Ставангерська поліція.
— …не виявили цього зв’язку раніше. Але у найвіддаленіших нетрях.
— Ти мала на увазі у списках абонентів «Теленора», які суворо охороняються?
— Щось на кшталт цього. Там вигулькнуло ім’я Тоні Лейке, Хольменвейєн, сто сімдесят два, — саме він платить за розмови з цього таємного номера.
— Yes!! — вихопилось у Харрі. — Ти — янгол.
— Як на мене, негодяща метафора. З твого голосу чути, що я щойно послала чолов’ягу у в’язницю на пожиттєвий строк.
— Зателефоную згодом.
— Зажди! А про Юссі Колкку нічого знати не хочеш?
— Я вже майже забув про нього. Ну ж бо, розповідай.
Вона й розповіла.
Харрі знайшов Каю в зеленій зоні на шостому поверсі, у відділі розслідування убивств. Побачивши його в одвірку, вона засяяла.
— У тебе увесь час двері навстіж? — спитав він.
— Завжди. А твої?
— Замкнені. Завжди. Але, схоже, ти, як і я, викинула звідси стілець для відвідувачів. Слушно. Бо дехто дуже полюбляє теревені правити.
Вона розсміялася:
— Маєш якесь захопливе заняття?
— Можна й так сказати. — Він увійшов і прихилився до стіни.
Вона обіруч відштовхнулася від столу, так що крісло покотилося до шафки з документами. Вийняла з шухляди листа й поклала перед Харрі:
— Гадала, тебе зацікавить.
— Що це таке?
— Сніговик. Адвокат подав клопотання, щоб ми перевели його з Уллерсму в звичайну лікарню через погіршення стану здоров’я.
Харрі сів на край столу й почав читати:
— М-м-м… Склеродермія. Вона розвивається швидко. Утім, сподіваюсь, не надто швидко. Він на це не заслуговує.
Холе глянув на неї і завважив, як вона здригнулась.
— Моя двоюрідна бабця померла від склеродермії, — мовила Кая. — Страшна хвороба.
— Але й людина страшна, — додав Харрі. — До слова, я цілком згоден, що здатність прощати свідчить про сутність людини. Тож я, безперечно, — найнижчий рівень.
— Я не мала наміру тебе критикувати.
— Обіцяю виправитися у наступному житті, — підморгнув Харрі, зиркнув униз і почухав потилицю. — Якщо індуси мають рацію, я, ймовірно, обернуся на жука-короїда. Але я буду добрим короїдом.
Харрі глянув на неї краєм ока й помітив, що його «триклята хлоп’яча чарівність», як казала Ракель, більш-менш подіяла.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу