– На борту катера должен находиться мой человек – Ломбарде, – сказал он Крантору. – Но если его там нет, мы ждать не будем. Ты умеешь управлять катером?
– Могу попытаться, – без энтузиазма отозвался Крантор. – Мне никогда не приходилось иметь дело с большими моторками, но теоретически я это дело изучал.
– Не болтай глупостей, – проворчал Альскони. – Катером управлять ничуть не сложней, чем машиной. Ты сможешь доставить меня в Монте-Карло?
– Нет, – покачал головой Крантор. – Я ничего не смыслю в навигации.
Несколько минут Альскони размышлял; Если на борту не будет Ломбарде, а это весьма вероятно, положение сделается угрожающим. Он наклонился и хлопнул Миклема по плечу.
– А вы умеете управлять катером? Доставьте меня в Монте-Карло, и я не стану дырявить вашу шкуру.
– Звучит ободряюще, – сухо ответил Миклем. – Я отвезу вас, но при условии, что вы оставите нас с девушкой на катере, после того как сойдете с него.
– Конечно, – Альскони хитро улыбнулся в темноте. – Но вы дадите мне слово, что не скажете полиции, куда отвезли меня.
– Разумеется, – пообещал Дон. – Он прекрасно понимал, что Альскони не даст им уйти.
Когда Дон по дороге, идущей вдоль моря, въехал в Чивитта-Векко, где-то на башне пробило три часа.
– Остановитесь, – приказал Альскони. – Нужно обсудить кое-какие детали.
Дон затормозил у обочины.
– Портовый сторож может начать расспросы. Вообще-то я знаю многих сторожей, но нам может не повезти. На всякий случай будь готов стрелять, – повернулся он к Крантору. – Я опущу стекло и заговорю со сторожем. Если почувствуешь, что он не хочет нас пропускать, стреляй. У тебя пистолет с глушителем?
– Нет.
– Тогда поменяемся пушками.
Крантор полез в карман за пистолетом, и Альскони проговорил в задумчивости:
– Кстати, сторож может быть и не один.
– В такой час? Вряд ли… – Крантор, не вынимая руку из кармана, пытался разрядить свой пистолет. Это было сложно.
– Давай пистолет, что ты возишься?
– Он завалился за подкладку.
– Нужно следить за своими карманами, дурак! Пошевеливайся!
«Скоро эта скотина перестанет обзывать меня дураком», – злорадно подумал Крантор, осторожно вынимая из обоймы последние патроны. Он протянул Альскони разряженный пистолет и взял его оружие. – А вы, двое, – Альскони ткнул дулом в спину Миклема, – не вздумайте раскрывать рот. В случае чего я всажу пулю в затылок девчонке. А теперь едем в порт. После железной дороги – все время прямо.
Дон резко взял с места. Всю дорогу до Чивитта-Векко он ломал голову, как бы отвлечь внимание бандитов. Они вооружены, и это затрудняет дело. Может быть, случай представится, когда они взойдут на борт катера? Из двоих, пожалуй, более опасен Крантор. Он инициативен, и у него хорошая реакция. Альскони можно было захватить врасплох, Крантора – нет.
Впереди показался желтый с красным шлагбаум, и Миклем сбавил скорость. У шлагбаума стоял человек в хаки с карабином на плече и молча смотрел на приближающуюся машину.
– Держись наготове, – скомандовал Альскони Крантору.
– Я откинусь назад, будешь стрелять через стекло.
Сторож пролез под шлагбаумом и подошел к машине.
– Порядок, – прошептал Альскони, – я его знаю. – И повысив голос, позвал:
– Это ты, Беллини? Давненько я тебя не видел. Как дела?
Сторож заулыбался.
– А, сеньор Тампано, – он наклонился к опущенному Альскони стеклу. – Очень рад вас видеть. Направляетесь в Рим? Могу я чем-нибудь вам помочь?
– Да, мы едем в Рим, – кивнул Альскони. – Но раз уж мы проезжали мимо, я решил показать друзьям свой катер. Ломбарде на борту?
– Нет, сеньор. Он женился три недели назад и больше здесь не ночует.
Дряблое лицо Альскони затвердело.
– Ничего не поделаешь. В конце концов, мы не собираемся выходить в море. Я только хочу взглянуть на катер.
– Очень жаль, сеньор, но порт закрыт. Час назад я получил приказ никого не пускать. Кажется, какой-то бандит собирается удрать от полиции морем.
Альскони расхохотался.
– Но разве я похож на бандита? И потом, мы же ненадолго, полчаса – не больше. – Он сунул руку в карман и выудил оттуда тысячелировый билет. – Держи. Купи что-нибудь своей подружке, только не заставляй моих друзей ждать.
– Спасибо, сеньор, но поторопитесь, прошу вас. Если машину заметят, у меня будут неприятности, – и сторож, вернувшись к шлагбауму, поднял его.
Черный «бентли» въехал на территорию порта.
– Налево, – велел Альскони, и Миклем свернул за большой ангар, скрывший их от глаз сторожа.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу