Миклем понял, что если не остановится, этот сумасшедший просто врежется в них, ослепив сначала фарами. Он затормозил и тут же услышал визг тормозов встречной машины. Страшный удар сотряс машину Миклема, и он, придя в себя после столкновения, с трудом открыл заклинившую дверцу и, чертыхаясь, вышел на дорогу. Встречная машина отъехала назад и стояла теперь, почти свесив над обрывом задние колеса.
Из машины вышел человек в плаще и мягкой шляпе и, открыв капот, склонился над ним, осматривая повреждения. Его спутник остался на переднем сиденье. Ни тот, ни другой не обращали на Миклема ни малейшего внимания, и он закричал по-итальянски:
– Ради бога, куда вы так несетесь?! Вы что? Не понимаете, по какой стороне дороге должны ехать?!
Человек в плаще включил электрический фонарик и направил луч на переднее колесо своей машины. Погнутое крыло врезалось в шину, пробив в ней большую дыру.
– Торопимся, – буркнул он по-английски. – Ваша машина сильно пострадала?
– Не ваше дело! – возмутился Дон. – Да, наша машина сильно пострадала, но дело не в этом. Вы не имеете права носиться с такой скоростью, если не можете справиться с управлением.
В ту же минуту мужчина, сидевший в машине, оказался на шоссе и подошел к освещенному фонариком месту.
– Кажется, я узнал ваш голос, – проговорил он, направляя на Дона дуло пистолета. – Мистер Миклем, если не ошибаюсь?
Человек в плаще тут же поднял фонарик и осветил лицо Дона.
– Вот и пришлось встретиться вновь, – раздался знакомый голос, и Миклем понял, что перед ним беглец Альскони собственной персоной. – Так вы, стало быть, не утонули? Удивительная живучесть. Стойте и не вздумайте шевельнуться. – Пистолет угрожающе качнулся в его руке. – Посмотрите, нет ли кого в машине, – приказал он человеку в плаще, в котором Лорелли, глядящая через лобовое стекло, узнала Крантора.
Девушка распахнула дверцу «бентли» и соскользнула с сиденья, но оружие в руке Крантора заставило ее застыть на месте.
Лишь подойдя к огромному «кадиллаку», подогнанному Манетто, Альскони сообразил, что ему самому придется сесть за руль, и тут же пожалел, что избавился от шофера слишком рано. Он уже лет пять или шесть не водил машину, да и в прежние времена занимался этим без особого успеха.
Но до аэродрома, где приземлится самолетик Крантора, нужно было как-то добираться, и Альскони понял, что за оставшиеся полтора часа он должен будет преодолеть шестьдесят миль трудной дороги. Он, тяжело вздохнув, взгромоздился на место водителя, и минуты две вспоминал, как включать фары. Справившись с фарами, он занялся мотором. К счастью для него, у машины было автоматическое переключение скоростей, иначе он никогда не справился бы! Осторожно доехав до ворот, Альскони понял, что не сможет выжать из машины больше двадцати пяти миль в час, не рискуя тут же оказаться в кювете. Сторож открыл ворота и стал с интересом наблюдать, как владелец замка пытается их преодолеть. Альскони был слишком поглощен этой сложной операцией, чтобы заметить недоумение сторожа. В пути он несколько раз пытался прибавить скорость, но скоро пришел к выводу, что каждый раз рискует при этом жизнью. Крутой серпантин мог бы вымотать и более опытного водителя. Альскони потел при каждом крутом подъеме, спуске или неожиданном повороте и проклинал себя за то, что преждевременно прикончил Манетто.
Приборные часы показывали, что он сильно опаздывает. Воздушное такси улетит сразу же, как только Крантор выйдет из него, это не входило в планы Альскони: он собирался быть на его борту, когда самолет снова взмоет в воздух. Понимая, что у него будет гораздо больше шансов удрать, если он доберется до Палермо на самолете, преступник старался придерживаться хотя бы двадцати пяти миль в час, понимая, что безнадежно опаздывает.
Наконец, не выдержав, он увеличил скорость до пятидесяти миль, и машину тут же занесло. Поворот был очень крут, и не будь тормоза отлажены Манетто, машина неминуемо рухнула бы в пропасть.
Ругаясь сквозь зубы, Альскони продолжал путь, уже не думая о скорости, и через час езды достиг относительно прямого отрезка шоссе, от которого отходила дорога к летному полю. Тогда он свернул, прибавил скорость и вцепился в руль.
Он все еще ехал по этой дороге, когда увидел свет посадочных огней и услышал надсадный звук авиационных моторов. Вжав акселератор до упора, он погнал было машину наперерез, но внезапно сообразил, что самолет выруливает на взлетную полосу. Бандиту ничего другого не осталось, как яростно выругаться. Самолет развернулся, и когда Альскони достиг поля, ему осталось лишь разглядывать полетные огни в темном небе.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу