«Скорая помощь» мчалась по шоссе, а Стелла, усевшись поближе к Бренде, взяла ее за руку.
— С ней не случится ничего плохого, — промолвила она, поморщившись от чересчур резкого воя сирены. Потом, стараясь преодолеть шум, она крикнула прямо на ухо подруге, потерявшей сознание: — Я не позволю тебе уйти от меня, Бренда! Ты меня слышишь? С тобой все будет хорошо!
Часы в приемном покое Методистской больницы показывали начало четвертого. Стелла чувствовала себя безумно уставшей и измученной: сказывались переживания последних дней. Кто-то из персонала больницы дал ей зеленый хирургический халат, из-под которого теперь выглядывали ее смятые слаксы в темных пятнах крови. Она сидела на маленьком оранжевом диванчике из винила и потягивала чуть теплый кофе.
Места напротив заняли убитые горем родители Бренды Андерсон. Они прилетели в Хьюстон, как только им сообщили о случившемся. К тому времени их дочь уже находилась в операционной.
Рентгеновские снимки показали, что пуля прошла рядом с аортой, и теперь никто не мог с уверенностью сказать, выдержит ли она операцию. Все, что они сейчас могли для нее сделать, так это ждать и молиться. Незадолго до приезда родителей Бренды Стелла успела сделать несколько звонков по телефону. Она связалась с Гроуманом и Сэмом, а затем позвонила Марио и предупредила, что он, как и все, кто связан с этим делом, подвергается серьезной опасности. Сэм сразу же заявил, что вылетает в Хьюстон, но Стелла уговорила его остаться в Далласе, так как считала, что сейчас он ничем не сможет помочь Бренде. Что касается Гроумана, то она попросила его прибыть в Хьюстон немедленно: Бренда являлась служащей округа Даллас, и заинтересованные лица в Хьюстоне, вероятно, захотят знать, что она делала в их городе.
Милтон Андерсон был высоким мужчиной приятной наружности с заметными проблесками седины в аккуратно подстриженных волосах. Стелла сразу поняла, что это от него Бренда унаследовала высокий рост и величавую походку. Глаза и чувственные губы достались ей от матери.
Она была одета в широкую юбку и цветастую блузку. На первый взгляд Элеонора Андерсон производила впечатление весьма сдержанной женщины, которая вела себя с подчеркнутым достоинством. Она не плакала и не ломала руки от горя, а только тихо сидела, набросив на плечи легкую хлопчатобумажную кофточку. Она держала карманную Библию, которую время от времени поглаживала.
— Ее уже, наверное, вывезли из операционной, — сказал отец Бренды, поднимаясь со стула. Он стал взволнованно метаться по приемному покою, отмеряя шаги туда и обратно. — Врачи сказали, что закончат операцию в три часа? Уже больше трех.
— Может быть, мне сходить и проверить? — спросила Стелла.
— Нет, нет, — возразил он сиплым голосом. — Они придут сюда, если решат что-то сказать нам. Пусть делают свою работу. Нет никакого смысла в том, чтобы беспокоить их.
— Бренда — замечательный человек, — тихо сказала Стелла, глядя на свои руки. — Этого не случилось бы, если бы она не пыталась спасти мою жизнь. Я абсолютно уверена, что охотились за мной. Бренда оттолкнула меня в сторону и получила пулю, которая предназначалась мне. Я никогда еще не встречала такую храбрую женщину.
— Она просто выполняла свою работу, — печально сказал Милтон Андерсон. Подойдя к Стелле, он похлопал ее по плечу. — Она не хотела, чтобы у тебя были неприятности. Наша Бренда всегда была готова броситься кому-то на помощь.
Стелла услышала шум неподалеку и вскочила. Через секунду она вместе с Милтоном Андерсоном уже бежала по коридору, чтобы узнать, что происходит. В вестибюле больницы они увидели Фитцджеральда, который что-то громко кричал. Из его рта торчала большая черная сигара.
— Она же не горит, черт побери, — орал он на пожилую медсестру. — Когда же ты отстанешь от меня, Луиз? Ты преследуешь меня вот уже двадцать лет!
— Никогда, — решительно ответила медсестра и ловко вырвала сигару из его рта. — Я пока подержу ее и верну, когда ты будешь уходить.
— Черт бы тебя побрал, злая старуха, — гаркнул Фитцджеральд. — Отдай мне сигару сейчас же. Я заплатил за нее три с лишним доллара!
— Я уже шесть раз поймала тебя, когда ты курил эту вонючую дрянь в здании больницы, — выкрикнула она в ответ, размахивая сигарой у него перед носом. — Больше этого не будет, ты слышишь меня? Мне наплевать, Джек, на то, что ты большой человек. Будь ты хоть президентом! Ты не будешь курить на моем этаже.
Читать дальше