– С какой стати? – Я решила, что не позволю вовлечь себя в спор. – Он всегда отвечает на телефонные звонки, если меня нет дома.
– К тому же очень способный. Большинство детей говорят односложно. Школа все-таки имеет значение.
– Вероятно. – Я насторожилась. Не хотела, чтобы в газете снова упоминали школу и Мэта.
– Могу я спросить, вы собираетесь повидать профессора Джекмана, чтобы лично поблагодарить его?
Вот сейчас Мэт мог бы сболтнуть о непристойной сцене, которую видел у Джон-Брайдон-Хаус. Но благодаря историческому заданию мистера Фортескью гнусная история осталась неизвестной для прессы. Я ответила, тщательно подбирая слова:
– Разумеется, мы найдем какой-нибудь способ выразить свою благодарность.
– Готова посодействовать.
– В этом нет необходимости, – быстро возразила я.
– Вы же хотите повидаться с ним?
– Да, но… – Я начала терять самообладание.
– Пожать руку и все такое.
– Пожалуй.
– Завтра он будет в магазине книжной сети «Уотерстоун». Тед Хьюз собирается подписывать экземпляры сборника своих стихов. Приглашены местные любители литературы.
– Я не могу туда пойти.
– Почему? Вход открыт для всех. В этом смысл подобных мероприятий. Речь идет о продаже книг. Вы с Мэтом тихонько подойдете к профессору и поговорите во время аперитива. Это намного проще, чем заявляться домой или в университет.
Я колебалась. Предложение журналистки показалось мне безобидным.
– И Мэту не придется отпрашиваться в школе, – добавила Молли Эйбершо.
– Он по воскресеньям тоже занят.
– Даже во второй половине дня?
Подумав, я решила, что второй такой возможности выразить профессору Джекману благодарность не представится. Уже начала планировать, что бы на себя надеть.
– Мы с вами там увидимся, – сказала Молли Эйбершо.
В то воскресенье около полудня в книжном магазине «Уотерстоун» на Милсом-стрит толпились люди, жаждущие бросить взгляд на поэта-лауреата или получить его автограф. Мы с Мэтом не лезли в гущу – стояли поодаль между секциями фантастики и детективов, стараясь не пропустить появление другого знаменитого человека.
Мэт, как ни сопротивлялся, пришел в школьном, в красную и белую полоску, блейзере, в серых брюках и белой рубашке с галстуком. Я объяснила ему, что в таком месте нельзя появляться в футболке и джинсах – воскресной форме учеников его школы. Футболки и джинсы мальчики надевали под сутаны на службу в аббатстве. Он ворчал, что если одноклассники заметят его разгуливающим в школьной форме по Милсом-стрит, при следующей встрече ему не сдобровать. Я заявила, что мои таксисты мне еще не то устроят, если увидят в юбке.
– Вот он! – внезапно прошептал сын.
– Где?
– В группе с другой стороны, ближе к книгам.
– Книги везде.
– У стены под вывеской «Художественная литература» рядом с женщиной в зеленой шляпе. С ним высокий, черный и лысый с галстуком-бабочкой.
– Точно он? По телевизору он казался выше.
– Да, – кивнул сын. – И он вполне высокий.
– Пожалуй, ты прав.
Профессор Джекман оживленно беседовал со стоящими рядом людьми. С черными усами, быстрым взглядом, энергично жестикулирующий во время речи, он больше походил на гондольера, торгующегося из-за платы, чем на ученого. Мне захотелось подойти и послушать, о чем он говорит. Но я робела при мысли, что придется прервать его, чтобы назвать себя и познакомить с сыном.
Когда возможность поговорить со спасителем наконец представилась, Мэтью тоже смутился и не спешил приближаться. И чтобы потянуть время, сказал:
– Сейчас у него волосы торчат сильнее, чем тогда. Хотя в тот раз он, конечно, намок. И был без пиджака.
– А пиджак-то сшит на заказ, – пробормотала я. – Модный мужчина.
– Я тоже, – буркнул Мэт.
– Вон женщина разносит апельсиновый сок. Пойдем посмотрим, для всех или нет.
Мы не успели сделать и двух шагов, как меня взяли за руку. Повеяло жаром, послышалось звякание металлических украшений. Нас отыскала Молли Эйбершо.
– Вы собрались не в ту сторону, дорогие. Он вон там. Прекрасно выглядишь, Мэт. Пойдемте, я вас познакомлю.
Молли прокладывала дорогу, а мы следовали за ней, как пехотинцы за танком. Люди вокруг профессора внимательно слушали его рассуждения.
– Профессор Джекман?
– Да. – Прерванный на полуслове, он повернулся и удивленно поднял брови.
– Меня зовут Молли Эйбершо. Вчера мы разговаривали с вами по телефону. Я из «Ивнинг телеграф».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу