– Никаких мистеров, – Стэн взял парня под локоть и повёл в сторону дома. – Ты просил моей помощи, будет тебе помощь. Сколько их?
– Ч-четверо, но Ч-чак совсем п-плох. Он ещё на к-каторге б-был плох, а с-сейчас, п-похоже, с-совсем кони д-двинет.
– Что с ним?
– Н-не знаю.
– Ладно. Жди здесь.
Оставив Томми у заднего крыльца, Флеминг вошёл в дом. Он уже знал, где отец Мёрдок хранит ружьё. Прихватив его и куртку Джеральда, Стэн рассовал по карманам патроны и поднялся в комнату, чтобы взять свой револьвер. Дверь Эм была приоткрыта, но он не стал заглядывать. Конечно, по-хорошему нужно было предупредить её или старика и позвать с собой кого-то из парней или даже копов, но Стэн чувствовал, что должен сделать это один. Выдвинув чемодан из-под кровати, он достал оружие и заткнул его за пояс. Взгляд зацепился за коробку с морфием. Стиснув зубы, Флеминг потёр виски. Последняя ампула… Нет, она пригодится ему после. Надо идти.
Он захлопнул крышку и прислушался. В соседней комнате всхрапнул Джеральд и скрипнула кровать.
* * *
– П-помедленнее давай, я устал, – Томми остановился посреди улицы и отдышался. Темп, который взял Стэн, требовал немалой физической подготовки.
– Устал? – саркастически усмехнулся Флеминг. – А ты думаешь, я не устал? Твои дружки мне порядком надоели, и ты мне тоже начинаешь действовать на нервы.
– П-прости, – Томми утёр нос рукавом. – Д-для меня с-сейчас решается вся ж-жизнь.
– Да? Серьезно? А может, она решилась в тот момент, когда ты нарушил закон?
Даже в тусклом лунном свете было видно, как изменилось выражение лица Томми и стало слышно, как скрипят его зубы.
– Д-думаешь, я мечтал о т-такой жизни? – произнёс он сдавленно, и в голосе отчётливо прозвучали отголоски обиды. – Д-думаешь, меня сп-спросили, хочу ли я этого, когда от-отправили пинком под з-зад с прежней р-работы? Ты знаешь, ч-что значит полгода р-разгружать вагоны и получать за это т-только на порцию хлеба? И то не к-каждый день! А тут п-появился Малыш С-сэм и предложил п-подработку. П-поначалу это было д-даже вполне легальное занятие. Слишком п-поздно понял, что п-по уши в дерьме. Когда ты п-постоянно плюёшь на з-закон, это входит в привычку. И т-тогда, как ни п-прыгай, уже не вырваться!
– Можно вырваться, если сильно постараться.
Стэн обернулся. Ему показалось, что он услышал шаги сзади, но улица была безмолвна, а окна домов – темны.
– Ты т-тоже не в ладах с з-законом? – Томми посмотрел на него с каким-то новым интересом.
– Было дело, но это уже в прошлом.
– Если п-получится с паспортом, я хочу з-завязать.
Ну конечно, как же иначе…
– С паспортом вряд ли получится, – ответил Стэн со скептической интонацией.
– Это п-почему?
– Если курьер не появился в течение двух недель, думаю, уже не стоит его ждать.
– И ч-что же, я т-так и б-буду в бегах?
– Ты еще можешь сдать своих друзей полиции. Возможно, зачтётся. Отсидишь лет пять, уже не пятнадцать.
– Н-нет, я н-не могу. Г-гарри меня из-под з-земли д-достанет. У него везде с-связи. И я-я не хочу, ч-чтобы с-сестра пострадала.
– Раньше думать надо было.
Они прошли мимо автозаправки и свернули налево, на присыпанную гравием дорогу, которая упиралась в высокий деревянный забор. На калитке висел внушительного вида замок, но Томми это нисколько не смутило. Он повёл Стэна дальше и, преодолев порядка тысячи футов вдоль забора, осторожно отодвинул подпиленные доски.
Пробравшись внутрь, они остановились на краю освещённой тусклым лунным светом площадки.
– Что это за ангары? – спросил Флеминг шёпотом, кивая на проступающие вокруг контуры приземистых построек, которые, судя по отсутствию окон, имели хозяйственное назначение.
– С-склад стройматериалов, – Томми ответил тихо, – мы д-давно приметили его, только раньше владелец был ж-жив.
– Так это склад Мейсона? Занятное совпадение.
– Они т-там.
Томми кивнул в сторону одного из зданий. Дверь была приоткрыта, и из-за неё пробивалась едва заметная полоска света.
– Иди вперёд.
Парень сглотнул и послушался. Старые петли скрипнули, когда они вышли. Стэн выругался про себя и снял револьвер с предохранителя. Длинное и узкое помещение было завалено досками и заставлено картонными коробками. Вдоль одной стены стояли металлические бочки, покрытые красной краской. Пахло свежим деревом. В дальнем конце за перегородкой, сколоченной из досок, горел свет и раздавались приглушённые голоса, но они моментально замолкли, когда Томми споткнулся о валявшуюся на полу железяку.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу