К десяти часам у Лилиан появились те же самые симптомы болезни. В глазах у нее двоилось, она с трудом говорила и глотала. Ветер на море стих, и в каютах стало жарко, как в печке. Расс и Эстель уже задыхались. Отчаявшись найти нужное лекарство, я попытался вывести их на палубу, но они настолько ослабли, что не могли передвигаться. Оставить же штурвал, чтобы вынести их наверх, я не мог. Зачем-то я распустил паруса. Это было глупо, потому что установилось полное безветрие. Но тогда меня охватила такая паника, что не знал, что делаю. Я давал заболевшим таблетки туриста, аспирин, обезболивающее и уже не помню, что еще. К полудню ни Расс, ни Эстель глотать уже не могли. Оба даже не говорили. Они только лежали на койках и давились от удушья.
Расс умер в начале четвертого. Я и не думал, как это жутко — смотреть на задыхающихся в душной каюте людей и чувствовать свое полное бессилие. Когда Расс перестал дышать, меня обуял страх: его смерть означала, что для Эстель и Лилиан спасения уже нет. Эстель к тому времени лежала без сознания и о смерти мужа, естественно, не знала. Лилиан находилась еще в сознании, но уже задыхалась. Она оставалась в нашей каюте и о кончине Расса тоже не знала.
Не прошло и часа, как умерла и Эстель. Остаток того дня стал для меня полным кошмаром. Помню, как Лилиан спросила меня о самочувствии наших друзей. Я сказал ей, что пойду и выясню. Постояв в каюте, в которой лежали два трупа, я вернулся к жене и сообщил, что Рассу и Эстель стало гораздо лучше. Заверив ее, что и она скоро пойдет на поправку, я выбежал в коридор: боялся, что она увидит мое лицо. Последний раз я молился, когда был еще ребенком, и конечно же забыл, как это делается. Полагая, что с палубы мои молитвы быстрее дойдут до Бога, я выбежал наверх и обратился к Нему с такими словами: «Ты уже и так забрал две жизни. Так оставь хотя бы третью!»
Лилиан умерла в начале седьмого. Когда она перестала дышать, наступила такая пронзительная тишина, что у меня заболели барабанные перепонки. Когда я выбежал на палубу, солнце уже садилось. Небо в западной части горизонта окрасилось в ярко-красный цвет, и вода в океане стала похожа на кровь…
Уоринер уронил голову на грудь и прикрыл ладонями лицо.
На глазах у Рей выступили слезы.
— Я вам сочувствую, — сказал Ингрэм.
«Все это выглядит как-то по театральному, — подумал он и тут же устыдился своей черствости. — Да, случись такое со мной, еще неизвестно, как бы я себя повел».
Ему захотелось к своей тривиальной фразе «я вам сочувствую» добавить еще какие-то теплые слова, но он их так и не нашел. Нет, облегчить душевные страдания ему поможет только время, подумал Ингрэм и завел двигатель.
— Пока яхта окончательно не затонула, заберем с нее все, что можно, — сказал он.
Уоринер помотал головой.
— Ничего ценного на ней уже не осталось, — ответил он. — Там все повреждено водой: радио, секстант, хронометр — все…
— А одежда?
— И она тоже. А потом, я не уверен, что смогу снова ступить на ее борт. Понимаете, что я сейчас чувствую? И это не только из-за того, что на ней умерли моя жена и двое друзей. Все они остались внизу, а я даже не смог их по-человечески похоронить. Представляете, на что они теперь похожи?
Ингрэм в ответ понимающе кивнул. Лицо Уоринера исказила душевная боль.
— Ни гробов, ни музыки, ни цветов… — продолжил он. — Тело своей жены я тащил по лестнице на веревке…
— Остановитесь! — вскричала Рей. — Не растравляйте больше свою душу!
— Я вас прекрасно понимаю, — сказал Ингрэм. — Если вы объясните мне, где находятся ценные вещи, то можете остаться здесь.
— Но я же говорил вам, что ничего ценного на яхте нет!
— Да, но мы должны забрать ваш паспорт, — заметил Ингрэм. — А кроме того, все оставшиеся на ней деньги. Когда приплывем в Папеэте, они вам потребуются. Иначе как же вы вернетесь домой? Потом, там остался корабельный журнал, документы на яхту…
Уоринер вздрогнул:
— Журнал, документы, паспорт и деньги превратились в ненужный хлам, который лежит под водой на глубине трех футов. А возможно, что я их вместе с водой выкачал за борт.
— Понятно, — сказал Ингрэм. — Но здесь еще один момент. Ваша яхта застрахована?
— Джон! — воскликнула Рей.
Что-то в голосе жены заставило его обернуться.
— Мне кажется, что ведем мы себя не как гостеприимные хозяева, — уже спокойно продолжила Рей, но по ее глазам было видно, что она раздражена. — Прежде всего мистеру Уоринеру надо как следует выспаться. Так что я иду вниз, чтобы приготовить ему постель. Дорогой, а ты поможешь мне передвинуть мешки с парусами.
Читать дальше