Телефон пронзительным звоном вывел его из этих раздумий — и в ухе раздался обманчиво убаюкивающий баритон Фреда Черрилла, эксперта-дактилоскописта.
— Я поддерживаю соображения миссис Кристи насчет отпечатков на подсвечнике с камина у Лоу, — сказал Черрилл. — Правша, выдирая свечу из подсвечника, наверняка возьмется левой рукой за подставку, а правой схватит свечу. Процесс будет обратным в случае левши.
«Теперь у нее и чертов Черрилл стал мыслить, как автор детективов!»
— На самом деле, — проговорил Гриноу, затягиваясь сигарой, — она предпочитает «миссис Маллоуэн». Но она очень наблюдательна под любым именем.
— Вот именно. Эти следы в пыли на туалетном столике в квартире Жуаннэ могут оказаться полезными. Но пока отпечатки из квартиры Лоу не слишком много дали.
— Почему это? Опять смазанные?
— Нет, они просто отличные: словно из учебника. Вдобавок к подсвечнику идеальные отпечатки нашлись на недопитом стакане пива и на ручном зеркальце. Просто у нас в картотеке этих отпечатков нет.
— Как могло получиться, что такая злобная тварь, как наш Потрошитель, не имеет приводов в полицию?
— Вот не имеет. Может, он поздно созрел. Или он американский солдатик, как пишут. Но как только ты найдешь подозреваемого, Тед, у нас будут превосходные отпечатки, чтобы его проверить. Больше улик не было?
— Из квартиры Жуаннэ ничего, кроме того, что заметила миссис Маллоуэн. О, я еще нашел рулон широкого лейкопластыря в ящичке того же туалетного столика.
— Лейкопластырь, гм… В этом есть что-то значимое?
— Может, и нет. Но из ленты вырезан небольшой прямоугольник — я бы сказал, недавно. Если его использовали, чтобы заклеить один из украденных предметов… ну, надежда с нами всегда.
— Как и разочарования. Кстати, в свинарнике Жуаннэ хороших отпечатков нет, а я собирал и обрабатывал их лично, прямо на месте.
Гриноу хмыкнул:
— Ну, безотносительно отпечатков, это явно был тот же человек. Эти убийства очень характерны своим зверством.
— Совершенно верно. Спилсбери подтвердил, что порезы и удушение указывают на левшу, как и мои отпечатки пальцев. Похоже, мы близки к цели.
— И в то же время очень далеки от нее, — сухо отозвался Гриноу. — Спасибо, Фред.
— Бывай здоров, Тед.
Из всех рассказов проституток самые интересные касались аристократичного гражданского клиента, который представлялся то герцогом, то графом — и чей лоск исчезал, как только дело доходило до секса. Он был груб. Некоторые женщины утверждали, что он «душил» их во время акта… как выразилась одна: «В шутку, знаешь ли».
Гриноу дежурил по две смены подряд, и ему пришлось отказаться от щедро предложенных Агатой билетов на премьеру ее пьесы. Он подумал, что актеры сейчас как раз на подмостках — был уже вечер, затемнение началось — и понадеялся, что его приятельница получает от спектакля удовольствие и что ее вымышленные убийства публика принимает хорошо. Эти мысли по иронии судьбы предшествовали первому реальному прорыву в расследовании.
Филлис О’Двайер — проститутка, чьи подруги упоминали о ее столкновении с «зверским» клиентом, который вроде пытался ее убить, наконец явилась сама.
Привлекательная женщина тридцати с лишним лет, чьи черты застыли в холодной неподвижности, сидела, скрестив стройные ноги в шелковых чулках, и курила, время от времени выпуская кольца дыма. Глаза у нее были голубые, широко расставленные, лицо тоже сердечком, с фальшивой родинкой. Волосы были того рыжего цвета, что неизвестен Богу, но хорошо знаком дамским салонам Вест-Энда. На ней был черный костюм с поразительной красной шелковой блузкой — из той дешевки, которая может неожиданно оказаться дорогой.
— Вы меня ищете, как я слышала, — сказала она. У нее был ломкий голос, пострадавший за долгие годы обильной выпивки и слишком громких воплей… возможно, слишком частых пьяных воплей. — Я вообще-то не пряталась. Неужели столько чертовых полисменов не могли найти одну рыжую малышку?
В Филлис было метр семьдесят роста, а весила она все шестьдесят пять килограммов, не меньше.
— Просто удивительно, — согласился Гриноу, раскуривая новую сигару, — что только ни находится, когда речь заходит о тысяче фунтов.
Филлис сверкнула глазами:
— Я не врать пришла, шеф. Я до смерти перепугалась, честно. Господи, я уже решила, что труп.
Откинувшись на спинку кресла и скрестив руки, Гриноу предложил:
— Почему бы тебе не рассказать мне всю историю, Филлис?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу