— Это так, — подтвердил Ларри с утрированным достоинством.
— Кстати, — сказал инспектор, — вы не могли бы сказать мне, где были вчера вечером? Как вы его провели?
Его глаза снова широко открылись — и он посмотрел на Агату, словно взывая о помощи:
— Это начинает звучать так, словно я — подозреваемый.
Агата с улыбкой пожала плечами:
— Я тоже ответила на этот вопрос, Ларри.
Он посмотрел на нее умоляюще:
— Агата… Как вы можете участвовать в этом? Скажите ему, что я счастлив в браке. Неужели вы и правда думаете, что я мог бы предать мою дорогую Данаю?
По правде говоря, она так не думала. Она считала Ларри милейшим человеком, а любовь красивой жены Данаи, которая была значительно моложе его, наверняка удовлетворяла все то, что этот толстяк мог пожелать в романтическом плане. Она с удовольствием вспомнила, как гостила у этой пары в загородном доме, в Хэслмире, в графстве Суррей, — стоявшем на фоне каштановой рощи («неплохой фон для детектива», — подумала она, беря эту мысль на заметку и спешно возвращаясь в реальность).
Однако жена Ларри была далеко, а Ларри жил в городе. Кроме того, театральный народ, как бы Агата ни обожала их, принадлежал к особой породе людей и кое-кто из весьма утонченных его представителей был настоящим мартовским котом в плане морали и сексуального поведения.
Она не думала, что Ларри попадает в эту категорию, однако не слишком удивилась бы, узнав, что ошибается.
— Ларри, — мягко проговорила Агата, — если вам будет спокойнее говорить с инспектором без меня…
— Нет. Нет! — Мужчина замотал головой. — Мне совершенно нечего скрывать. Я поужинал с друзьями в отеле «Савой» — могу дать список… а потом остаток вечера был один, у себя в номере.
— Именно там вы находились между одиннадцатью вечера и, скажем, двумя часами ночи?
— Да.
Инспектор ничего не сказал. Агата догадывалась, какие мысли бродят у следователя в голове: такое алиби по сути не было алиби. Незаметно выскользнуть из отеля в середине ночи (и вернуться обратно) было совсем не трудно.
Инспектор записал имена сотрапезников Ларри (компания состояла из шести людей, связанных с театром, считая самого Ларри) и поблагодарил актера за помощь.
Переволновавшийся Ларри протянул инспектору руку и, обменявшись рукопожатием, сказал:
— Я совершенно не хотел вас обидеть. Прошу прощения, если показался слишком настороженным. Вы просто застали меня врасплох.
— Ничего страшного… Да! Мистер Салливан!
Актер застыл на лестнице, подняв ногу. Агате он показался похожим на вспугнутого в лесу оленя. Бедняга.
— Вы не могли бы направить к нам мистера Морриса? Он дал понять, что к этому времени освободится.
— Безусловно. С удовольствием. До свидания, инспектор.
— Да свидания, мистер Салливан.
Берти Моррис, как всегда, был одет безупречно: темно-серый костюм прекрасно сочетался с более светлым серым галстуком и кремовой рубашкой. Красивые черты лысеющей круглой головы были серьезными, и голос звучал не менее серьезно.
— Я был бы рад помочь вам, инспектор, — сказал он, — но я почти не знаком с этой женщиной. Ужасная трагедия. Так грустно.
— Насколько я понял, мистер Моррис, — уточнил инспектор, — именно вы пригласили ее на прослушивание. Значит, вы должны были ее знать.
— Я и правда знал. — Обращаясь к Агате, Берти вежливо спросил: — Мне можно курить?
— Конечно.
Он достал золотой портсигар и, закуривая, сказал:
— Я видел мисс Уорд в «Годах для танцев». Она хорошо вела диалог.
— И она была хороша собой.
— Безусловно.
— Вы знаете, что она… танцевала в «Ветряной мельнице».
— Многие девушки вынуждены идти на такое, инспектор. Не мне вам рассказывать о суровой реальности Лондона. Это прискорбно. Я надеялся дать ей… шанс.
— Значит, личного знакомства у вас не было. Вы просто запомнили ее по той пьесе.
Берти выпустил дым так, чтобы не попасть на Агату. Она обратила внимание на то, что руки у него изящные, чуткие. Он надел несколько колец, одно с бриллиантом. Строгость военного времени одежды Берти не коснулась.
— Я был знаком с мисс Уорд — немного. Неофициально.
Агата посмотрела на инспектора и сказала:
— Берти, если вам будет проще говорить без меня…
— Нет. Мне нечего скрывать. — Его круглое лицо пересекла напряженная улыбка, похожая на разрез. — У меня репутация человека, который… скажем так… тесно общается с танцовщицами и актрисами. Она преувеличена, но не совсем не заслужена.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу