Она кивнула:
— Кажется, я вас понимаю. Если в какой-то момент мое присутствие из успокаивающего станет затрудняющим…
— Тогда я опрошу их еще раз, позже и один. Несколько более официально.
— Значит, этот опрос будет проходить неофициально?
— Абсолютно, Агата. — Он снова ухмыльнулся, однако на этот раз без всякой теплоты. — Мы ведь не думаем, что кто-то из ваших театральных друзей — Джек-Потрошитель, верно?
— Нет. Особенно дамы.
Инспектор Гриноу выгнул бровь:
— Ну, никогда нельзя сказать наверняка.
Она посмотрела на него с любопытством, хмуря лоб:
— Разве у этих убийств не сексуальный мотив?
— Необязательно. Во всех трех случаях ограбление было частичной целью: предыдущая жертва принесла своему убийце фунтов восемьдесят.
Агата не отступалась:
— Однако зверские удары, нанесенные в район половых органов мисс Уорд…
— Ревнивая женщина с такой задачей легко справилась бы.
У писательницы округлились глаза:
— Сомневаюсь насчет «легко»… А что сэр Бернард говорит относительно сексуального насилия?
— У первой жертвы были признаки полового акта, однако без ссадин, которые обычно сопровождают изнасилование… Я могу говорить об этом прямо, Агата?
— Можете? Иначе я сочту себя оскорбленной.
Он жестом подозвал официантку, чтобы заказать еще чаю, а когда та ушла, сказал:
— У нас три жертвы, и все три женщины. У второй — школьной учительницы из бомбоубежища — не было признаков недавних половых контактов. Полагаю, при вскрытии мисс Уорд… миссис Оутли… сэр Бернард их обнаружит.
Агата снова кивала — на этот раз очень медленно.
— Кажется, я вас понимаю, инспектор.
— Тед.
— …Тед. Первая и третья женщины в силу своей профессии имели половые контакты в ближайшем прошлом. Вне зависимости от преступления, совершенного в их отношении.
Инспектор тоже закивал:
— Я бы предположил, что наш Потрошитель имел «нормальный» акт с жертвами номер один и три, после которого (возможно, охваченный какой-то неестественной яростью против женщин) их задушил.
«Не мог ли это, — задумалась Агата, — быть человек, после оргазма испытывающий чувство вины или даже отвращения? Чувство замаранности… либо в отношении себя, либо оплаченной партнерши, что и ввергло его в неуправляемую ярость?»
Она сказала:
— Значит, вы все-таки считаете, что это сделал мужчина.
— Скорее всего. Но не забывайте, Агата: одна из теорий относительно первого Потрошителя из Уайтчепела, которую опровергнуть не удалось, заключалась в том, что это был не Джек, а Джилл.
Агата невольно улыбнулась:
— Джилл-Потрошитель? А разве это не абсурдно?
— На самом деле — нет. Медицинские навыки, наблюдавшиеся у Потрошителя начала века, вполне могла иметь акушерка.
— Судя по тому, что я увидела, — отметила Агата, содрогнувшись, — наш нынешний Потрошитель, будь он Джек или Джилл, не обладает никакими хирургическими умениями.
— Вынужден согласиться. И возникает вопрос: почему убийца перешел к увечьям? То есть — если мы действительно имеем дело с одним и тем же преступником.
Агата понимающе приподняла брови и сделала глоток кофе.
Инспектор снова подался вперед:
— Если у вас есть какая-то мысль, Агата, то прошу поделиться. Я бы не сидел с вами за разговорами посреди расследования убийства, если бы не относился к вашему содействию серьезно.
— Вы слишком добры… Если бы я высказала конкретное мнение, боюсь, мои предубеждения стали бы слишком заметны.
— Я это учту.
Теперь вперед подалась Агата:
— Что изменилось с момента первых убийств?
— Это гораздо более варварское…
— Нет. Я неточно выразилась. Что изменилось между первыми двумя убийствами и совершением этого зверства?
Инспектор задумчиво нахмурился, но потом покачал головой:
— Ничего в голову не приходит. А что вы имели в виду?
— Газеты. А именно — желтая пресса.
Инспектор выпучил глаза:
— Ну надо же! Вы правы. Пресса назвала нашего парня новым Потрошителем.
— И как наш Потрошитель отреагировал на такое внимание? Он… или, принимая во внимание ваши сомнения, Тед, она… решили соответствовать данному прессой именованию.
Бульдожье лицо побледнело:
— Не может быть… Убийца продемонстрировал ненависть к женщинам и в первых двух убийствах, а затем просто стал смелее, дав волю собственной мании, а не в ответ на газетные вырезки!
Агата пожала плечами.
— Я замечала, что определенный сорт нарушителей закона наслаждается шумихой. Несомненно, эта череда убийств — первый «значительный» поступок, который этому несчастному индивидууму удалось совершить.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу