Однако когда он заговорил, в его голосе звучало лишь сдержанное изумление:
– О нет, ради бога, не подозревайте меня в чем-то дурном! Вы знаете, не можете не знать, что ваша тетушка одевалась как мужчина и всегда вела себя соответственно. Полагаю, это давало ей некоторую свободу, которой обычно не пользуются женщины в арабских странах. Когда она была моложе, арабы называли ее «принцем» за то, что она держала породистых лошадей, роскошный выезд, за мужскую манеру сидеть в седле. Незадолго до смерти она распорядилась, чтобы все, – Графтон обвел рукой могилу, – было сделано именно так. Это сочеталось с ее прижизненным образом.
Я молча разглядывала стройную колонну с резным тюрбаном на вершине. Почему-то этот символ смерти казался мне самым далеким, самым чуждым из всего, что я видела до сих пор. Мне припомнились кладбища возле церквей у меня на родине, покосившиеся, поросшие лишайником надгробия, раскидистые вязы, сумрачные тисы возле покойницкой, вороны, кружащие на ветру над высокой колокольней. А здесь на белесые раскаленные камни дождем оседали лепестки желтых роз. Из-под камня выскользнула ящерица, дернулась всем телом, глядя на нас, и стремительно юркнула прочь.
– «Недавно приобрела по соседству роскошный камень на могилу».
– Что? – переспросил Генри Графтон.
– Простите, я не сознавала, что говорила вслух. Вы правы, именно этого она и хотела. По крайней мере, она лежит рядом со своими друзьями.
– С какими друзьями?
– Ну, с теми, что похоронены в соседнем саду. Собаки. Я видела их могилы.
Я отвернулась. Усталость нарастала. Тяжелая благоуханная жара, наполненная гудением пчел, навалилась душным покрывалом; в голове гудело, я еще не совсем пришла в себя после укола снотворного, к тому же сказывалось напряжение безумного дня.
– Давайте вернемся в помещение, не стоит стоять на солнцепеке. – Темные глаза Графтона внимательно вглядывались в меня. Он явно что-то задумал. – Как вы себя чувствуете?
– Отлично. Покачивает, правда, но это даже приятно. Мне вкололи только пентотал?
– Ничего больше. Вы были без сознания совсем недолго, это совершенно безвредно. Пойдемте.
После жары раскаленного солнцем садика в зале казалось даже прохладно. Я с удовольствием опустилась в лаковое кресло и откинулась на спинку. Углы комнаты тонули в тени. Генри Графтон взял со стола стакан и налил мне воды.
– Выпейте. Вам станет легче. Еще сигарету? Я помогу.
Я автоматически взяла сигарету, он поднес огня, затем приподнялся, отодвинул кресло в тень, подальше от столба солнечного света, косо падавшего из окна, и снова сел.
Я вытянула руки на резных лаковых подлокотниках. Странным образом это крохотное, хорошо отработанное проявление заботливости изменило тон разговора, перевело его в плоскость отношений между врачом и пациентом, позволило Графтону неуловимо, на волосок, очутиться выше меня. Я сделала над собой усилие, чтобы справиться с нараставшей усталостью и вернуться к холодному, обвинительному тону, перейти в атаку.
– Отлично, доктор Графтон. Таким образом, первая часть расследования закончена. На данный момент я согласна признать, что смерть моей тетушки наступила от естественных причин и что вы сделали все, что могли. Перейдем к следующему пункту: почему вы решили скрыть ее смерть, прибегли к тому, что сами называете «мистификацией» и «маскарадом»… и почему вы поступили так со мной. Вам еще осталось объяснить очень и очень многое. Приступайте.
С минуту Графтон разглядывал свои сцепленные на коленях руки. Потом поднял глаза:
– Когда вы позвонили ко мне домой и вам сказали, что я уехал, вам пояснили что-нибудь относительно меня?
– Не очень-то многое, все больше играли в молчанку. Я пришла к выводу, что у вас неприятности.
– Еще какие. Да, у меня были неприятности, поэтому я и решил скрыться до тех пор, пока обстановка не изменится к лучшему. Предпочитаю провести остаток жизни где угодно, только не в ливанской тюрьме.
– Даже так?
– Вот именно. Я оказался замешан в нелегальную закупку и перепродажу медикаментов. А здесь вам скорее сойдет с рук убийство.
– Вам грозила не депортация, а нечто большее?
– Депортацией бы дело не ограничилось. Проблема в том, что я гражданин Турции, а там наказания еще более жестоки. Поверьте на слово, мне пришлось скрыться, и как можно скорее, пока до меня не добрались. Но в этой стране я кое-чем владел, и будь я проклят, если бы смылся за границу, не реализовав своего имущества. Естественно, я давно предполагал, что в один прекрасный день меня раскроют, и заранее подготовился. Дар-Ибрагим долгое время служил моей базой и, скажем так… складом, а за последние несколько месяцев мне удалось, – Графтон чуть прищурил смуглые веки и сделал едва заметную паузу, – привлечь на свою сторону Джона и заручиться его интересами. Поэтому мой выход из дела произошел довольно гладко. Меня доставили в аэропорт, проверили документы, потом некто другой взял мой билет и сел в самолет. Если вы знаете здешний аэропорт, то догадались, как это можно проделать. Джон поджидал меня за воротами аэропорта. Он отвез меня в Дар-Ибрагим боковой дорогой – той самой, по которой сегодня привезли вас, – и оттуда я пешком спустился во дворец. Ваша тетушка ждала меня с нетерпением. Разумеется, я не рассказал ей всей правды; я сочинил для нее душещипательную историю об абортах и о том, как незаконно отпускал беднякам бесплатные лекарства. Подобно леди Стэнхоуп, она питала глубочайшее презрение к законам этой страны, поэтому приняла меня с распростертыми объятиями и пообещала держать дело в секрете. Ей ужасно нравилось постоянно иметь доктора при себе и задавать ему массу вопросов о здоровье, к тому же она слишком любила поговорить о собственной персоне, чтобы проявлять излишнее любопытство к другим. Что же касается слуг… Халида положила глаз на Джона, рассматривая его как билет в один конец из Салька в лучшую жизнь, а ее брат давно работал на меня. Относительно Хассима можно сказать, что вряд ли стоит затрачивать много средств, чтобы купить его молчание; требуется немало практики, чтобы понять в его речи хоть одно слово из двенадцати, к тому же он все равно слишком глуп, чтобы понять, что происходит. Так что я устроился как у Христа за пазухой: здесь у меня была отличная база, чтобы руководить операцией. А Джон стал агентом по внешним связям и помогал обналичивать мои активы. Все шло как по маслу, о лучшем и мечтать было нельзя: никто не питал никаких подозрений, наличные деньги вот-вот должны были поступить, я собирался окончательно исчезнуть из страны в конце лета…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу