Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1997, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В первый том Полного собрания сочинений Эрла Стенли Гарднера, классика детектива XX века, вошли романы о начале деятельности детективного агентства «Кул и Лэм». В работе, рискованной и напряженной, раскрываются характеры компаньонов.
СОДЕРЖАНИЕ
ПРОЙДОХА. Роман Перевод с английского Г.-Ю.-А. Шкаровского-Раффе, Н. С. Шкаровской 7
ОТВЕДИ УДАР. Роман Перевод с английского С. Лиса 141
ЛЕТУЧИЕ МЫШИ ПОЯВЛЯЮТСЯ В СУМЕРКАХ. Роман Перевод с английского Л. Вагуриной 307
МОЖНО ПОМЕРЕТЬ СО СМЕХУ. Роман Перевод с английского В. Михайлова 443

Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Как ваше имя?

– Гарри Симмс.

– А что вы знаете по этому делу?

– Ничего. Я вез эту даму. Она знала номер дома, но не имела понятия, где этот дом находится. На той улице плохое освещение. У меня была карта, и я чувствовал, что дом где-то рядом. На улице темно, а у нее был фонарь. Когда мы добрались до нужного квартала, я сказал ей, что дом где-то здесь. Она попросила меня остановиться, решила пойти пешком. Она ушла, и ее не было… я не знаю… может быть, пять минут, может быть, десять.

– Вы не включили счетчик?

– Нет. Она не была уверена, что поедет со мной обратно. Я сказал ей, что подожду минут пятнадцать, а потом уеду, или ей придется заплатить за ожидание. Мы идем на это иногда, если есть возможность вернуться в центр с пассажиром.

Сержант Селлерс кивнул:

– Вы сидели в машине?

– Да.

– Чем вы занимались?

– Просто сидел и ждал.

– У вас есть приемник в машине?

– Да.

– Он был включен?

– Да.

– Музыкальная программа?

– Угу.

– В таком случае вы не слышали выстрела?

Таксист, поразмыслив, ответил:

– Нет, думаю, я не услышал бы его… по крайней мере оттуда, где она велела мне остановиться.

Когда смысл происходившего дошел до Берты, она возмутилась:

– Что вы имеете в виду? Не было никакого выстрела.

– Откуда вам это известно?

– Я услышала бы его.

Сержант Селлерс посмотрел на нее оценивающе, но дружелюбия в его глазах не было. С таким же успехом он мог смотреть оценивающе на дом.

– Это все, что вы знаете? – обратился он к таксисту.

– Все.

– Симмс, кажется?

– Да, сэр.

– Позвольте посмотреть ваши права.

Таксист отдал ему свои права. Сержант записал номер машины и сказал:

– Хорошо, вы свободны. Вы поедете в моей машине, миссис Кул.

– С вас сто восемьдесят пять центов, – заявил водитель Берте.

– Что это значит? – фыркнула Берта. – Только что было сто семьдесят пять…

– Время ожидания.

– Мы же договорились, что вы не будете брать с меня за время ожидания.

– За ожидание там. А я говорю об ожидании, когда вы звонили в полицию и ждали их машину.

– Замечательно, я не буду платить за это, – ответила Берта раздраженно. – Только подумайте, платить при таких обстоятельствах…

– А что вы, собственно, думали, когда я торчал здесь с вами, в то время как мог работать? Вы сами остановились и…

– Заплатите ему, – предложил сержант Селлерс Берте.

– Будь я проклята, если я это сделаю, – отрезала Берта. Она достала из кармана один доллар и пятьдесят центов, протянула их таксисту и заявила: – Берите либо это, либо ничего. Мне абсолютно безразлично, как вы поступите.

Таксист поколебался мгновение, посмотрел на сержанта, затем взял деньги. Когда он засунул их поглубже в карман, он решил напоследок напакостить Берте:

– Она была там достаточно долго, сержант. Когда же вышла – бежала бегом, но пробыла она там довольно долго.

– Спасибо, – поблагодарил сержант.

Берта посмотрела на таксиста так, как будто собиралась ударить его по физиономии.

– Ладно, – сказал сержант Берте, – поехали.

Она забралась на заднее сиденье, куда указал ей Селлерс. Он сел рядом с ней. Впереди был водитель и еще один человек. На переднем сиденье, рядом с Селлерсом, тоже сидел полицейский. Берта Кул никого из них не знала, а сержант Селлерс не выразил желания представлять их ей.

Водитель управлял машиной очень умело, притушив дальний свет фар, чтобы, как то предписывали правила движения, не мешать встречным машинам, следующим в сторону океана.

– Кажется, после следующего перекрестка, – сказала Берта.

Водитель притормозил, продолжая медленно двигаться вдоль домов, пока Берта не произнесла:

– Здесь.

Полицейские стали вылезать из машины.

– Мне идти с вами? – спросила Берта.

– Нет, не сейчас. Подождите в машине.

– Хорошо, я подожду.

Берта открыла сумку, вытащила сигаретницу и спросила:

– Надолго все это?

– Не могу пока точно сказать, – ответил Селлерс бодро. – Я приду за вами.

Полицейские пошли к дому. Один из них вернулся через некоторое время и взял фотоаппарат, штатив и несколько осветителей. Чуть позже он опять подошел к машине, ворча себе под нос:

– Черт побери, ни одной лампочки в целом доме.

– Человек был слеп, – заметила Берта. – Он не нуждался в электричестве.

– Мне нужен патрон, чтобы ввинтить мои осветители.

– А почему бы не воспользоваться вспышкой?

– Наверное, придется. Не люблю работать со вспышкой – по крайней мере в таких случаях. Трудно контролировать освещение, времени нет, чтобы устроить все так, как хочется. Иногда получаешь сильные блики. О, знаете, в жизни всякое бывает.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x