Теперь было шесть часов утра, и Аско больше всего хотелось послать все к черту. Он не знал, что ему следовало сделать, чтобы со всем покончить, остаться одному и выкинуть из головы всех этих мудрецов и Корону, взломанные квартиры и службу в полиции. И перестать думать об отце. В нем нарастало болезненное желание забыть все, что было после того, как он следил за солнечными зайчиками в старом доме на даче. Стереть все начисто. Уснуть. Или одеться, взять сумку и уйти. Его совершенно не беспокоило, что Мянтю останется досыпать у него на диване. Ему было наплевать даже на то, что дверь квартиры останется открытой.
Аско стоял посреди гостиной и смотрел на свою комнату. Слева, в свете солнца, переливались занавески, перед ним, склонив голову, сидела вчерашняя гостья, позади висела темная картина. Рядом с диваном стоял книжный стеллаж, содержимое которого своей разобщенностью вызвало бы презрение у профессора Мянтю, если бы она взяла на себя труд с ним ознакомиться: Аско ни во что не погружался глубоко, перескакивая в своем чтении с одной темы на другую. Его знания были обширными, но поверхностными — паутина, в которой на мгновение застревали и бились самые разные темы, но вскоре от них ничего не оставалось. Бывало, он увлеченно что-нибудь искал, но затем, кратко исследовав предмет, приходил к выводу, что тот не дает ответа на поставленный вопрос, и бросал его. Возможно, он поступал неправильно, и это просто малодушие и нетерпение? Может быть, для того чтобы найти ответы, нужно долго, систематично и упорно работать? В таком случае он все время искал не там — думал, что грызет орех, а на самом деле это была пустая скорлупа, от которой никакого толку. Впрочем, он вынужден был признаться себе, что в последнее время вообще ничего не читал.
Аско почувствовал откуда-то прилив сил. Их было немного, но все-таки достаточно для того, чтобы он больше не собирался ни от чего бежать.
— У вас специально на стенах именно семь картин? — спросила Мянтю.
Аско обвел взглядом стены. Он никогда не пересчитывал висевшие на них полотна.
— Это особое число. Я неравнодушна к нему, потому что оно имеет отношение к тем исследованиям, которыми я сейчас занимаюсь.
— Вот как? И что же вы изучаете?
— Вы слышали о повторах слов в Пятикнижии Моисея?
Констебль отрицательно помотал головой. Он чувствовал себя совершенно невыспавшимся, но все-таки отдохнувшим.
— Неудивительно, поскольку это не очень известная тема. Именно поэтому она меня и заинтересовала. Видите ли, любой текст отражает как внешние обстоятельства, так и внутренние, то есть его части должны быть связаны между собой. В случае Пятикнижия Моисея внешние обстоятельства трудно проверить с достаточной точностью, поскольку этот труд был создан очень давно. Бытующий сегодня взгляд на происхождение текста опирается в основном именно на внутренние противоречия. По этой теории, Пятикнижие возникло в результате объединения нескольких древних текстов, то есть сохранившихся преданий, или, скорее, их фрагментов, объединенных в одно большое целое. Если следовать этой гипотезе, то даже некоторые соседние абзацы оказываются результатом труда разных авторов, поскольку отсылают к одним и тем же событиям или значениям, но описывают их разными словами. Находятся исследователи, которые убеждены в том, что одни разделы написаны женщиной, а другие — мужчиной.
— Вы не ответили на мой вопрос.
— Я к нему подхожу. Эта гипотеза очень интересна, но не безупречна. Ее основной недостаток заключается в том, что никакие оригинальные предания или тексты целиком так и не были обнаружены. Это само по себе неудивительно, поскольку вообще найдено всего несколько письменных документов того времени. Мое исследование бросает вызов господствующей гипотезе: я подошла к проблеме своими собственными средствами, изучая книгу изнутри. В академических исследованиях до последнего времени почти не замечали одну особенность, а именно — повторение слов в Книгах Моисея. Имеется в виду, что многие важные слова — точнее, корни слов — повторяются внутри определенного раздела или объединенного содержанием фрагмента семь раз или кратное семи количество раз. Определенный корень слова может в протяженном фрагменте текста повторяться, например, сорок девять раз, но при этом в отдельных частях этого текста — семь или четырнадцать раз. Это лучше всего видно при изучении исходного текста на иврите, поскольку один и тот же корень слова может обозначать разные, отличные друг от друга вещи. Поэтому конструкция легко разрушается при переводе. Во всяком случае, в Первой Книге Моисея эти повторы очень обширны. Множество важнейших слов там наслаивается друг на друга и с разной частотой, но тем не менее сохраняется кратность семи. Этот принцип может даже диктовать то, какое слово должно быть употреблено в конкретном месте, чтобы произошло нужное повторение. Самое главное, что подобный прием связывает текст в единое целое и призван сгладить границы между отдельными первоисточниками.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу