Лидия кинулась за ним, но в холле никого не оказалось. Бросив преследовать разъяренного беглеца, она помчалась наверх. Перед дверью Джесси она остановилась и, переведя дух, спросила:
– У вас все в порядке?
– Да. А что случилось? – послышался из-за двери голос Джесси.
– Ничего. Просто интересуюсь, как вы там. Через пару минут принесу вам десерт.
Лидия в нерешительности потопталась у двери. Смит вряд ли побежал наверх, но лучше знать наверняка.
Снизу послышался какой-то шум. Придя в себя, Дэвид с мистером Молтби отправились на поиски.
– Лидия, ты где? – с тревогой в голосе окликнул сестру Дэвид.
Чтобы успокоить брата, она подошла к лестнице.
– Наверху. Похоже, его здесь нет.
Снизу раздался возглас.
– Конечно, нет. Стой и никуда не уходи, – распорядился Дэвид.
Кричал мистер Молтби. Ледяной сквозняк заставил его прийти в кухню, где он обнаружил открытое окно, через которое, очевидно, и сбежал Смит. Другого пути у него не было – задняя дверь была завалена снегом.
Дэвид подошел к старику. Какое-то время они молча смотрели в темноту, где кружились белые хлопья. Мистер Молтби не торопился закрывать окно.
– Наконец-то избавились! – пробормотал Дэвид.
– Плохо, что он прихватил с собой нож, – заметил Молтби.
– Какой толк от ножа в такую метель? Держу пари, он скоро явится обратно.
Дэвид недоумевал, почему мистер Молтби не закрывает окно.
– Нет. Мне показалось… Впрочем, сквозняк не слишком полезен для нашего здоровья.
Старик стал опускать окно, но вдруг застыл. Из темноты раздался леденящий душу крик.
– Боже, что это? – ахнул Дэвид.
Он бросился к окну, но мистер Молтби, оттолкнув его, резко опустил раму.
– Пойдемте в столовую, – сказал он. – Нам надо кое-что обсудить.
В столовой они обнаружили мистера Хопкинса, сидевшего на полу в плачевном состоянии. Багровость его лица сменилась мертвенной бледностью, из глаз текли слезы. Глотал он тоже с явным трудом.
– Этот тип чуть не задушил меня, – прохрипел потерпевший.
– Ваше счастье, что совсем не прикончил, – без всякого сочувствия заметил мистер Молтби.
– Ну да, опять я виноват!
– И притом изрядно. Вы продемонстрировали полное отсутствие сообразительности и самоконтроля. Нам всем известно, что Смит убил человека – возможно, таким же образом, каким он чуть не угробил вас, – но Смит не подозревал, что мы об этом знаем, пока вы не сообщили ему…
– Но он же знал, что мне известно об убийстве, – слабо возразил мистер Хопкинс.
– Судя по его поведению, он и сам об этом не подозревал.
Хопкинс с Дэвидом изумленно уставились на Молтби.
– Но позвольте, сэр! – воскликнул Дэвид. – Если Смит об этом не знал, почему он так поспешно покинул поезд?
– Да еще врал, что там не был, – ловя ртом воздух, добавил Хопкинс.
– Одна из причин вам пока неизвестна, зато другая совершенно очевидна. Смит напал на свою жертву, но я совершенно уверен, что последствия этого нападения ему неизвестны. Однако само нападение уже является уголовным преступлением, поэтому он сбежал из поезда и впоследствии отрицал сам факт пребывания там. Будь у него на совести убийство, о котором всем известно, он вел бы себя совсем по-другому, вы можете это понять? Смит был весьма обеспокоен происшедшим. И ваше появление, мистер Хопкинс, только усилило его волнение. Однако он предпочел остаться с нами, а не блуждать в метель по неизвестной местности, чем он и занят в настоящий момент.
– Похоже, вы правы, – проговорил Дэвид после паузы. – Но я до сих пор не понимаю его поведения, во всяком случае, до этой последней выходки. Я бы на его месте сразу предпочел метель.
– Но вы не вполне представляете его положение, – улыбнулся Молтби.
– Вы имеете в виду ту вторую причину, по которой он сошел с поезда?
Мистер Молтби кивнул.
– Она во многом определила поведение Смита. В конце концов он предпочел метель и выбрал тот же путь отступления – через окно. Я не хотел давать ему этого шанса. Но из-за вас, мистер Хопкинс, убийца теперь бродит поблизости с ножом в руках, вместо того чтобы сидеть в доме под нашим контролем.
– Какова же вторая причина? – спросил Дэвид.
– Я вернусь к этой теме через пару минут. А где ваша сестра?
– Полагаю, наверху.
– Вам стоит ее проведать. Нет, подождите. Она собиралась отнести мисс Нойес ананас. Отнесите его сами, мистер Кэррингтон, и попросите сестру посидеть пока с ней. А сами скорее возвращайтесь сюда.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу