Ісус стерпів і темну ніч, і смерть, на третій день воскресши, і приніс із собою прощення. Для кожного з нас сонце встає і сідає однаково, з Божим благословенням ми можемо перетерпіти найстрашніші часи і прокинутись уранці, щоб радіти та насолоджуватися новим днем.
Я запрошую вас, мої сестри і брати, радіти сьогодні зі мною Господньому божественному та прекрасному ранку, який нам із вами подарували.
Батькові очі поглянули на парафіян, які сиділи в цілковитій тиші, схожі на голівки кульбаб, повернутих до сонця. Він усміхнувся і сказав:
— Амінь.
Поруч зі мною Гас вигукнув:
— Амінь, — це було абсолютно неприйнятно під час служби. Потім почулося відлуння ще одного голосу:
— Амінь, — я повернувся і побачив, що це був Тревіс Клемент. Дружина ніжно поклала руку йому на плече.
Я пам’ятаю і досі, що того ранку вийшов з церкви, охоплений відчуттям дива, саме того, яке обіцяв тато простими і правдивими словами. Перейшов вулицю, зайшов у будинок. Мати й Еміль сиділи у вітальні; товсті, опущені штори відбивали ранкові промені. Я піднявся нагору, Джейк і досі вилежувався в піжамі.
Я сів на своє ліжко і промовив:
— Є одна штука, якої я тобі ніколи не говорив. Щось дуже важливе.
— Що? — без жодної крихти інтересу буркнув брат.
— Джейку, ти — мій найкращий друг. Найкращий у всьому світі. Завжди був ним і зостанешся.
Надворі гомоніли, прощалися одне з одним парафіяни, ляскали дверцята, колеса хрускотіли по гравію, машини від’їжджали з парковки. Джейк лежав, схрестивши руки за головою, і витріщався на стелю. Не рухався. Урешті-решт біля церкви стало тихо, і ми з братом сиділи в тиші.
— Я боюся, що ти теж помреш, — прошепотів брат.
— Я ніколи не помру, обіцяю.
— Усі помирають, — він опустив очі зі стелі на моє обличчя.
— А я — ні. Я буду першою людиною, яка житиме вічно. А ти — другою.
Я сподівався, він нарешті всміхнеться, проте ні. Серйозний вираз застиг на братовому обличчі:
— Я не проти померти, але не хочу, щоб помер ти.
— Присягаюся, Джейку, я не помру. Я ніколи тебе не покину.
Він потроху підвівся, звісивши ноги з ліжка:
— Будь ласка, не покидай, — попросив, а потім додав: — Усе покотилося шкереберть, Френку.
— Усе?
— День, ніч, їжа. Я оце лежу і думаю. Усе інакше. Я досі чекаю, що вона підніметься нагору, зазирне до нас, пожартує.
— Я розумію, про що ти.
— Що ж нам робити, Френку?
— Треба жити далі. Треба жити, як раніше, і якось усе повернеться на свої місця.
— Невже? Справді?
— Повернеться, я так думаю.
Джейк закивав.
— Що ти хочеш сьогодні робити?
— Є ідейка, але вона тобі може не сподобатися.
Дід і Ліз після служби поїхали додому, щоби трішки перепочити. Вони пообіцяли повернутися і приготувати вечерю. Дід та Ліз весь цей час були поруч, і, хоча вони й самі страшенно втомилися і переживали, жодного разу від них не прозвучало і натяку на невдоволення чи нарікання.
Ми знайшли їх у прохолоді довгої веранди. Наша поява здивувала діда та Ліз, проте, щоб вони не хвилювалися, я одразу пояснив, чому ми прийшли:
— Сьогодні ніхто не працює, — промовив дід. — Це день відпочинку.
— Щиро кажучи, так ми ліпше відпочинемо, аніж коли сидітимемо вдома, — відповів я йому.
Ми з братом узялися до роботи — добре знайомі суботні клопоти на подвір’ї. Зникнення сестри та її смерть змусили мене інакше подивитися на діда та його дружину. Я любив Ліз і раніше, проте зараз мої почуття зміцніли. Я зрозумів, як неправильно ставився до діда. Завжди оцінював його з погляду свого власного розуміння, для якого відкритою була лише дрібна дещиця його особистості. І хоча в діда були свої вади — вимогливий, гордовитий, можливо, дещо старомодний, — він завжди вважав, що його подарунки чимало важили і були безцінними. Однак єдине, що було відомо на всі сто: він обожнював свою родину.
Ми впоралися з роботою, сховали приладдя та пішли на веранду. Ліз сиділа за великим столом, на ньому стояли склянки. Нам запропонували пригоститися лимонадом.
Дід подивився на подвір’я, де пишнів охайно підстрижений газон, і сказав:
— Не знаю, чи говорив вам про це, хлопці. Я надзвичайно ціную вашу працю. Мені увесь час наголошують, яким охайним є моє подвір’я.
Так воно й було, раніше він ніколи нас не хвалив. Казав лишень, що добре заплатить, коли як слід виконаємо роботу. І хоча ми докладали багатьох старань до нашої суботньої роботи, дідове пильне око і гострий язик жодного разу схвально не відгукнулися про наші зусилля.
Читать дальше