Шкала быстрой оценки новорожденного
См. первый роман трилогии «Хроника смертельного лета»
«Ромео и Джульетта» У. Шекспир
рабовладельцы (фр)
Мой дорогой Сайлас – персонаж романа Дэна Брауна «Код да Винчи», безжалостный убийца. По описанию автора – альбинос.
Всю эту дрянь (англ)
А тебе не плевать? (англ)
Черт! (неценз. англ)
Преступник, совершивший убийство, сопряженное с сексуальным насилием (англ, юр)
Насильник (англ)
Сексуальный маньяк, извращенец, насильник (амер. слэнг)
Аржантёй – пригород Парижа по течению Сены
Дерьмо! (англ)
Молодой Вертер (нем) – главный герой романа Гете «Страдания молодого Вертера», безнадежно влюбленный в замужнюю женщину, кончает самоубийством.
Программа профессиональной переподготовки (англ)
Тренировочный лагерь (фр)
вольнонаемный мастер на производстве ИТУ
Желание, пожелание (фр)
Ладно (фр)
Понт-Неф – Новый мост, соединяющий Правый и Левый берега через остров Сите.
Первый этаж (фр)
Кто вы? (фр)
Какая тебе разница? (фр)
И говори по-английски, твой французский вовсе не совершенен. (англ)
Ш-ш! Замолчи (англ)
Иветт Шовире (1917–2016), этуаль балетной труппы Гранд Опера с 1941 по 1963 год.
Серж Лифарь (1904–1986) – танцовщик-премьер, теоретик танца, основатель Французского университета танца, руководитель балетной труппы «Гранд Опера» с 1929 по 1958 год. (за исключением периода после Освобождения)
Добрый день! (исп)
Очень приятно! (фр)
Как вы поживаете? (исп)
исполнитель танго
романтический балет в двух действиях, на музыку Германа Левенскольда и либретто Филиппо Тальони.
Привет, крошка (фр)
Ладно, ладно! (Фр)
Хорошо! (фр)
Марка французских сигарет
Додо, два кофе, пожалуйста (фр)
Ядовитодышащий змей астурийской мифологии
Простите, кто принес это письмо? (фр)
Не знаю, мадам (фр)
см. второй роман трилогии «Хроника смертельной осени»
Вокзал Сен-Лазар
Стойте! (фр)
О да! Вот мужчина, который вас ожидает. Приятного вечера! (фр)
Лазурный берег (фр)
Ф. Ницше «По ту сторону добра и зла»
Разную колбасу (фр)
Кушать подано (фр)
Извините, я вам не мешаю? (груз)
Вовсе нет (груз)
Ах, ёлочка, ах, ёлочка, Зеленые иголочки, Не только летом зелена, Но и когда пришла зима.(нем) (пер. Тереховой Ю.)
С Рождеством (нем)
Счастливого Рождества! (англ)
Плач Дидоны – ария Дидоны из оперы Генри Пёрселла «Дидона и Эней»
Нет печали, нет печали в твоей душе… Помни меня, помни меня, но – о! Забудь о моей участи…(англ)
Извините, мсье! (фр)
Счастливого Рождества! (фр)
Американская пьянь (фр)
Ну, наконец-то! (фр)
Молодец! Ну, ты даешь! (фр)
Худой мир лучше доброй ссоры (фр)
А ты? Тебя тоже бросила жена? (фр)
Охренеть! (нем)
Ладно, все! (нем)
Chat – кот(фр)
На кончики пальцев (на пуантах) (фр)
Слава Богу! (исп)
Почему бы и нет? (фр)
Доктор медицины, доктор медицинских наук (фр)
глинтвейн (нем)
музей кристаллов Swarovski, Музей представляет собой лабиринт из 13 залов, ресторана, самого большого магазина Swarovski
Даниэль Лавуа – канадский певец, автор песен, композитор, пианист, актёр, поэт и радиоведущий. Широкую популярность ему принесла песня «lis s’aiment», а также участие в мюзикле «Notre-Dame de Paris»
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу