Лорел Гамильтон - Торговля кожей

Здесь есть возможность читать онлайн «Лорел Гамильтон - Торговля кожей» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Торговля кожей: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Торговля кожей»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Перед вами новый бестселлер американской писательницы Лорел Гамильтон.
На этот раз федеральному маршалу Блейк предстоит отправиться в Город Грехов, чтобы расследовать таинственное убийство трех офицеров спецназа. На месте преступления обнаружено послание, адресованное Аните Блейк, приглашающее ее вступить в смертельную игру с серийным убийцей.
Помощь в поимке опасного преступника будет оказывать элитная команда спецназа, практикующая нестандартные методы расследования, и лучшие федеральные маршалы страны, в числе которых Тед Форрестер и Отто Джефрис. Но сможет ли Блейк, даже с таким мощным прикрытием, выстоять против таинственного убийцы, в распоряжении которого оказывается предатель-вертигр?

Торговля кожей — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Торговля кожей», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Шоу, — сказал Морган.

Тэргуд просто стояла, руки в бока, почти не глядя на него, как будто это могло все исправить. Если вы не видите, то ничего и не произошло, может быть.

Он знал, что напортачил, это было в его глазах, оказавшихся в луче света среди теней. Тогда он сказал нам.

— Я не знаю, о чем вы говорите, маршалы. С репутацией Блейк почему бы мне не думать, что она трахнула каждого тигра в городе? — Он пытался быть вульгарным, но я сладко улыбнулась ему.

— Что тут смешного?

— Вы все еще можете спасти ситуацию, — сказала я, — Просто спросите.

— Я не знаю, о чем вы говорите.

Он собирался сделать вид, что не сказал слишком много. Тэргуд и Морган, вероятно, поддержат его в этом. Неужели он верил, что я буду играть в эти игры только потому, что у меня был значок?

— По иронии судьбы, — сказала я, — вы только что говорили мне, что я больше на стороне монстров, но вы рассчитываете, что я буду хорошим полицейским. Вы обвинили меня в том, что я трахаю нескольких вертигров, но вы полагаетесь на то, что я чту свой значок выше моих предполагаемых любовников. Или вы просто сделаете вид, что не говорили этого, и все закончится? Я не думала, что копы так поступают. Я думала, копы смотрят опасности в глаза.

— Скажите это себе, Блейк, вы убийца, а не коп.

Я улыбнулась, но эта улыбка не была сладкой.

— Совершенно верно, Шоу, совершенно верно.

Эдуард отодвинул меня назад, продолжая держать свою руку у меня на плече, так что он оказался лицом к Шоу.

— Бернардо, прогуляйся с Анитой в этом направлении. — Он указал в другую сторону от репортеров.

Бернардо начал идти, и я пошла с ним рядом. Я почти ожидала, что Олаф запротестует, что он хочет пойти на прогулку, но он пододвинулся, чтобы прикрыть спину Эдуарда. Хорошо знать, что мы были там, чтобы поддерживать друг друга. Я больше не был уверена в некоторых копах из Вегаса.

Бернардо провел меня мимо тела, и мы, словно сговорившись, не смотрели на него. Мы просто шли, пока переулок не стал чуть темнее без фонарей, которые были установлены на дальнем конце. Хотя меня остановило лишь то, что запах здесь был менее кислым, и еще несколько футов — и мы попали бы в другую группу копов, охраняющих другой конец переулка.

— Это было интересно, — сказал он.

Я кивнула.

— Да.

— Они установили прослушку.

Я снова кивнула. Я пыталась продумать все, что я сказала в квартире. Я не могла вспомнить все, но этого было достаточно.

— Ты пытаешься вспомнить все, что сказала, не так ли?

— Да.

— Если бы у меня был только звук, я мог бы подумать о сексе, и также поверил бы, что ты можешь менять форму по-настоящему.

— Что будет стоить мне значка.

— Нет, пока они не готовы признать, как получили запись, — сказал он.

— С болтовней Шоу, кто знает?

— Ты ощущаешь себя противоречиво?

Я посмотрела на него снизу вверх, изучая его лицо в тусклом свете в тот короткий промежуток времени, что и он изучал меня.

— Ты имеешь в виду, собираюсь ли я идти сплетничать с тиграми?

Он пожал плечами.

— Нет, — сказал я.

— Ты бы не хотела, чтобы прослушивали жилье Жан-Клода.

— Нет, но мы постоянно прочесываем все на предмет подслушивающих устройств. Макс должен тоже.

— Так ты не скажешь из-за небрежности ведения дел со стороны Макса? — Он начал прислоняться к стене, а затем передумал и остановился в середине движения.

— Частично, но я федеральный офицер. У меня есть значок. Макс ведет преступную деятельность. Как я могу запороть операцию, которая может спасти жизни?

— Итак, в первую очередь значок, — сказал он, мягко.

Я посмотрела на него, не уверенная, что он мог видеть это в полутьме.

— Неужели ты веришь в то, что говорил Шоу, что я более предана монстрам, чем полиции?

Он поднял руки, словно пытаясь меня удержать.

— Это не то, что я имел в виду. Я просто хотел сказать, что если бы был на твоем месте, я мог бы чувствовать себя противоречиво.

Я вздохнула.

— Извини, но я устала, Бернардо. Я устала от того, что другие полицейские думают, что я один из уродов. — Я покачала головой. — Черт, я не уверена, что они не правы. Я начала сомневаться, могу ли я одновременно служить значку и моему другому хозяину.

Он наклонился вперед.

— Ты думаешь бросить?

Теперь была моя очередь пожать плечами.

— Я не знаю, может быть.

— Я не могу представить, чтобы ты не занималась этим, Анита.

— Я тоже не могу, но… Шоу не первый коп, который думает, что моя преданность разделена. И он не будет последним. Я ходячая тяжба о сексуальных домогательствах в последнее время. Тот факт, что кто-то спит с вампирами и оборотнями, оскорбляет полицию на каком-то действительно базовом уровне.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Торговля кожей»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Торговля кожей» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Лорел Гамильтон - Прикосновение полуночи
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Смертельный танец
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Смеющийся труп
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Цирк проклятых
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Прекрасная
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Мертвый лед
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Черный список
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Гамильтон
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - A Stroke Of Midnight
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Danse Macabre
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - The Lunatic Cafe
Лорел Гамильтон
Отзывы о книге «Торговля кожей»

Обсуждение, отзывы о книге «Торговля кожей» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x