Эрл Гарднер - Спальни имеют окна (= Окно в спальню)

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Спальни имеют окна (= Окно в спальню)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Спальни имеют окна (= Окно в спальню): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Спальни имеют окна (= Окно в спальню)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Спальни имеют окна (= Окно в спальню) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Спальни имеют окна (= Окно в спальню)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Видите ли, мы хотели бы прояснить кое-какие неясные моменты в одном деле,- сказал Селлерс извиняющимся тоном.

- Ну, нет. Я не желаю видеть его в своем доме. Я не хочу, чтоб он стоял рядом со мной. Я прочла в газетах об этом преступлении... Какие ужасающие, отвратительные подробности... Я, извините... но я просто...

- Только парочка вопросов, тетя Амелия,- сказала Клэр,- всего лишь несколько неясных моментов... Чем быстрее вы ответите на вопросы, тем быстрее все уйдут.

- Я никого не желаю здесь видеть. И вообще... на какие вопросы я могу ответить? Я видела его всего один раз, когда...

Селлерс прервал ее:

- Мы хотели бы получить кое-какую информацию о человеке по имени Дэрхэм.

- Что именно? - спросила она резко.

- Мы предполагаем, что между Лэмом и этим человеком есть какая-то связь.

- Ни в коем случае! О чем вы говорите? Что их может связывать? Мистер Дэрхэм - вполне порядочный молодой человек.

- Когда вы видели его в последний раз? - спросил я.

Она сердито на меня взглянула.

- Я не обязана отвечать на ваши вопросы.

- Дело в том,- сказал я,- что Дэрхэм замешан в этой истории... с двойным самоубийством.

Она не обратила никакого внимания на мое заявление.

- Я думаю,- продолжал я,- что он шантажист.

- Шантажист! - презрительно фыркнула она.

- Он вас шантажировал? - спросил я.

Она не ответила.

- Он вас шантажировал, отвечайте! - настаивал я.

- Не понимаю, с какой стати я должна отвечать на вопросы этого гнусного убийцы, этого негодяя, который проник в мой дом под видом писателя и еще вызвался помочь мне получить страховку. И это перед ним я должна отчитываться о своих личных делах! Подумать только! Мне еще очень повезло, что я не лежу бездыханная на полу с чулком вокруг шеи. А могла бы!

- Пытался ли Дэрхэм шантажировать вас? - прервал я ее.

Она опять проигнорировала мой вопрос.

- Так шантажировал или нет? - спросил Селлерс.

- Не понимаю, с чего вы взяли?

- Если он вас не шантажировал, чего же он от вас хотел? - спросил я.Отвечайте прямо на поставленный вопрос. Не уклоняйтесь. Что он здесь делал?

- У нас были дела, и мы их обсуждали.

- Какие дела?

- Речь шла о шахте.

- О какой шахте?

- О той, где добывают свинцовую руду.

- Где она находится?

- В Колорадо.

- Вы уверены, что там добывают свинец? - спросил я и изобразил торжествующую улыбку.

Эта улыбка ее обеспокоила. Ей показалось, что она попала в ловушку.

- Ну, там был свинец... смешанный с золотом.

- А на чем вы собираетесь делать деньги - на свинце или на золоте?

- Не знаю... Я... я особенно не вникала. Мы еще не обсуждали детали.

- Вы хотите сказать, что не заинтересованы в помещении капитала в эту шахту?

- Нет.

- Тогда почему вы так часто встречались с Дэрхэмом? Почему?..

- Я не позволю вам допрашивать меня в моем собственном доме! Это возмутительно! Сержант, я буду на вас жаловаться!

Селлерс смущенно поежился.

Она повернулась ко мне.

- Вы мерзкое животное! - Потом, содрогаясь от отвращения, сказала: Подумать только! Такая славная девочка! И как раз в тот момент, когда она взяла его лицо в ладони и притянула к себе, чтобы поцеловать, он...

- Постойте,- сказал я,- откуда вы знаете, что она делала?

- Я слышала по радио...

- Вы не могли этого слышать. По радио этого не передавали. В газетах этого тоже не было. Откуда же вы знаете?

Я наклонился и посмотрел ей прямо в глаза. Она смутилась.

- Я не знаю,- сказала она.- Я же говорила, что выпила слишком много лекарств, я...

- Это я вам сказала,- вмешалась Сюзи Ирвин.- Это я слышала по радио.

- Как вы могли слышать такое? - спросил я.- Интересно, где же прятался диктор? Откуда он узнал, как меня целовали?

- Сообщение сделала полиция, а не диктор,- сказала Сюзи.- Наверное, у них есть свидетели.

- Да, да, верно. Это Сюзи мне сказала.

- Теперь мне все понятно! Каким же дураком я был! - сказал я.

- В чем дело? Что понятно? - воскликнул Селлерс.- Самым большим дураком был я. Сам сунул голову в петлю.

- Разве ты еще не понял? - спросил я.

-Что?

- Дэрхэм - шантажист. Это верно. Но он не шантажировал эту женщину. И не он здесь главный. Пригласите доктора, и пусть он посмотрит на этот "радикулит". Вы убедитесь, что причиной "радикулита" была пуля 32-го калибра.

Амелия закричала пронзительно:

- Уберите этого человека! Я требую!

- Вызовите доктора! Побыстрей! - настаивал я.

Селлерс колебался.

- Ты с ума сошел, Лэм. Разве можно так вести дело?

Ты сам хочешь выпутаться, поэтому...

Не будь дураком. Все ясно как день. Этот внезапный приступ "радикулита" вызван тем, что пуля, выпущенная в "Коузи Дэлл", попала ей в бедро.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Спальни имеют окна (= Окно в спальню)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Спальни имеют окна (= Окно в спальню)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Спальни имеют окна (= Окно в спальню)»

Обсуждение, отзывы о книге «Спальни имеют окна (= Окно в спальню)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x