Дик & Феликс Фрэнсис - Ноздря в ноздрю

Здесь есть возможность читать онлайн «Дик & Феликс Фрэнсис - Ноздря в ноздрю» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: ООО «Издательство «Эксмо», Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ноздря в ноздрю: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ноздря в ноздрю»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Отравить на банкете две сотни гостей, а затем взорвать на трибуне ипподрома без малого двадцать человек ради уничтожения одного-единственного — какой безумец мог решиться на такое злодеяние? И кто упорно пытается отправить на тот свет ресторатора Макса Мортона, попытавшегося разобраться в этой кровавой истории? Ресторанные интриги, мошенничество на скачках, лошади из Южной Америки, какие-то загадочные металлические шары... Постепенно, шаг за шагом, Мортон приближается к разгадке. Вот только любой из этих шагов легко может стать последним...

Ноздря в ноздрю — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ноздря в ноздрю», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Разве не все такие? — спросил Марк. — Я за­казываю треску. Конечно же, это предсказуемо.

— Подожди — и все увидишь сам, — со смехом ответил я. — Готов спорить, ты будешь долго смот­реть на тарелку и спрашивать себя, твой ли это за­каз. Это тебе не кусок рыбы с чипсами, который ты можешь получить завернутым в газету в местной за­бегаловке. Треску тебе подадут с тушеной белой фа­солью и пюре из иерусалимских артишоков [15] Иерусалимский артишок более известен в России как топинамбур, или земляная груша. . Ты знаешь, как выглядит иерусалимский артишок? Ка­кой он на вкус?

— Это у него сочные листья, которые сосут?

— Нет, это просто артишок. Иерусалимский ар­тишок похож на подсолнечник, а едят у него клубни, которые напоминают картофелины.

— Из Иерусалима, как я понимаю.

— Нет. — Я вновь рассмеялся. — Не спрашивай, почему он называется иерусалимским артишоком. Я не знаю. Но он определенно не имеет никакого отношения к городу Иерусалиму.

— Как гимн, — кивнул Марк. — Ты знаешь, «На этот горный склон крутой» [16] Речь идет о стихотворении Уильяма Блейка (1757— 1827) «Иерусалим», или «Гимн Иерусалима», начинающемся со слов «And did those feet in ancient time». На русский язык это стихотворение переводилось многократно. Выше первая строка приведена в переводе С.Маршака. В 1916 г. стихотворение положил на музыку Губерт Пэрри (1848— 1918), и песня стала неофициальным гимном Англии. Считается самой патриотической песней этой страны. не имеет никакого от­ношения к Иерусалиму. Иерусалим здесь означает «небеса». Может, и у этих артишоков божественный вкус.

— Скорее редиса, — уточнил я. — И от них по­том здорово пахнет.

— Понятно, — рассмеялся Марк. — В поезде мне потребуется отдельное купе.

Вот тут я и решил, что пора.

— Марк, у меня будет абсолютная свобода в но­вом ресторане, не так ли? Как в «Торбе»?

Он выпрямился, посмотрел на меня. И я испу­гался, что момент выбрал неудачный.

— Макс, — он прервал затянувшуюся паузу, — часто я тебя спрашивал, как продать мобильный те­лефон?

— Никогда.

— Именно. Тогда почему ты спрашиваешь меня, как управлять рестораном?

— Но ты же ешь в ресторанах.

— А ты пользуешься мобильником, — уел он меня.

— Отлично, — кивнул я. — Обещаю никогда не обсуждать с тобой мобильные телефоны, если ты пообещаешь не обсуждать со мной рестораны.

Он молчал и улыбался, глядя на меня. Неужели я действительно загнал в угол великого Марка Уинсама?

— У меня остается право вето? — наконец спро­сил он.

— На что? — В моем вопросе прозвучали воинст­венные нотки.

— Местоположение.

Что я мог ответить? Если бы ему не понравилось местоположение ресторана, он не подписал бы дого­вор об аренде или покупке. То есть вето на местопо­ложение у него и так было.

— Если ты финансируешь проект, тогда получа­ешь право вето, — ответил я. — Если не финансиру­ешь — не получаешь.

— Хорошо, — кивнул он. — Тогда я хочу финан­сировать. Условия как прежде?

— Нет. Я хочу больше пятидесяти процентов прибыли.

— Ты не жадничаешь?

— Я хочу, чтобы в разделе прибыли участвовали и мои сотрудники.

— Сколько они получат?

— Это мое дело. Ты получаешь сорок процентов, а я — шестьдесят, а уж потом я решу, ни у кого не спрашивая, какую часть прибыли отдать в виде бо­нусов моим сотрудникам.

— Жалованье ты получать будешь?

— Нет. Как и теперь. Но я хочу шестьдесят, а не пятьдесят процентов прибыли.

— А на время обустройства? В прошлый раз ты получал жалованье из моих инвестиций восемна­дцать месяцев.

— Но я все возместил, — напомнил я. — На этот раз жалованье мне ни к чему. У меня есть сбереже­ния, так что я проживу на них, пока новый ресторан не начнет приносить прибыль.

— Что-нибудь еще? — спросил Марк.

— Да. Десять лет — очень много. Пять лет. А по­том я получаю право выкупить твою долю по спра­ведливой цене.

— И как ты определишь «справедливую цену»?

— Расплачусь с тобой по лучшему предложению, публичному или частному, сделанному тебе незави­симой третьей стороной.

— На каких условиях?

— Стоимость аренды плюс сорок процентов от стоимости бизнеса.

— Пятьдесят процентов.

— Нет. Сорок процентов от стоимости бизнеса и сто процентов аренды.

— А если я захочу выкупить твою долю?

— Тебе это обойдется в шестьдесят процентов стоимости бизнеса, и я уйду восвояси. — Конечно, хотелось бы знать, насколько изменяется стоимость ресторана, если из него уходит шеф-повар. Но, опять же, я полагал, что он ни при каких обстоя­тельствах не станет выкупать мою долю.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ноздря в ноздрю»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ноздря в ноздрю» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дик Фрэнсис - Ноздря в ноздрю
Дик Фрэнсис
Дик Фрэнсис - Рама для картины
Дик Фрэнсис
libcat.ru: книга без обложки
Дик Фрэнсис
libcat.ru: книга без обложки
Дик Фрэнсис
libcat.ru: книга без обложки
Дик Фрэнсис
libcat.ru: книга без обложки
Дик Фрэнсис
libcat.ru: книга без обложки
Дик Фрэнсис
Феликс Фрэнсис - Азартная игра
Феликс Фрэнсис
Дик Фрэнсис - Игра по правилам
Дик Фрэнсис
Отзывы о книге «Ноздря в ноздрю»

Обсуждение, отзывы о книге «Ноздря в ноздрю» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x